Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Melekler ve ruh, miktarı elli bin yıl olan bir günde O'na yükselir.

تَعْرُجُ الْمَلٰٓئِكَةُ وَالرُّوحُ اِلَيْهِ ف۪ي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُ خَمْس۪ينَ اَلْفَ سَنَةٍۚ
Ta'rucul melaiketu ver ruhu ileyhi fi yevmin kane mikdaruhu hamsine elfe seneh.
#kelimeanlamkök
1tea'rucuçıkarعرج
2l-melaiketumeleklerملك
3ve rruhuve ruhروح
4ileyhiO'na
5fiiçinde
6yevminbir günيوم
7kaneolanكون
8mikdaruhumiktarıقدر
9hamsineelliخمس
10elfebinالف
11senetinyılسنو
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Melekler ve Ruh ona miktarı ellibin yıl olan bir günde yükselip çıkarlar.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Melekler ve ruh(lar), miktarı elli bin sene olan bir günde O'na yükselir.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Melekler ve ruh (vahiy/komutlar/Cebrail), elli bin yıla eşit bir gün içinde O'na yükselir.*

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Melekler ve ruh, miktarı elli bin yıl* olan bir günde O'na yükselir. *

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Süresi elli bin yıl olan bir günde* (tekrar diriliş öncesinde) melekler ve ruhlar* O'na yükselir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Melekler ve Ruh, süresi elli bin yıl olan bir gün içinde O'na yükselirler.*

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Bütün melaike, ruh ile birlikte, süresi (dünyaya göre) elli bin yıl olan bir günde O'na yükselir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Melekler ve Ruh, miktarı ellibin yıl olan bir günde yükselirler O'na.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Melekler ve Ruh (Cebrail), ona, süresi elli bin yıl olan bir günde çıkabilmektedir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Melekler ve Ruh (Cebrail), süresi elli bin yıl tutan bir günde ona yükselip çıkarlar.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    bütün melekler ve (insana bahşedilmiş olan) ilham O'na (bir günde) yükselir, uzunluğu elli bin yıl (gibi) süren bir günde.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Melekler ve Ruh (Cebrail) ona süresi elli bin yıl olan bir günde yükselir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ki ona Melaike ve Ruh uruc eder, bir günde ki mikdarı elli bin sene tutar

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Melekler ve Ruh, miktarı elli bin yıl süren bir gün içinde O'na çıkar.

  • Gültekin Onan

    Melekler ve Ruh (Cebrail), ona, süresi elli bin yıl olan bir günde çıkabilmektedir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Melekler de, Ruuh da oraya bir günde yükselib çıkar ki mesafesi (dünya seneleriyle) elli bin yıldır.

  • İbni Kesir

    Melekler de, ruh da miktarı ellibin yıl olan bir günde ona yükselip çıkarlar.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Melekler ve Ruh (Cebrail) süresi elli bin yıl olan bir günde ona yükselirler.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Melekler ve Ruh, O'nun Arş'ına; miktarı ellibin sene olan bir günde yükselirler.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Melekler ve ruh, miktarı (size) elli bin sene gibi olan bir süreç içinde uruc ederler (hakikatlerindeki Allah'a ermek için yöneliş süreci) O'na.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Melekler ve ruh (vahiy/komutlar/Cebrail), elli bin yıla eşit bir gün içinde O'na yükselir.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Melekler ve ruh, O'na yükselirler.* Azabın* bir günü elli bin yıl* gibi uzun sürecek.

  • Progressive Muslims

    The Angels and the Spirit ascent to Him in a day which is equivalent to fifty thousand years.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    The angels and the Spirit ascend to Him in a day the measure whereof is fifty thousand years

  • Aisha Bewley

    The angels and the Spirit ascend to Him in a day whose length is fifty thousand years.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The angels, with their reports, climb to Him in a day that equals fifty thousand years.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    The angels and the Spirit ascend to Him in a day which is equivalent to fifty thousand years.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    The controllers and the Spirit ascend to Him in a day which is equivalent to fifty thousand years.