Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Yoksa o insan başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُتْرَكَ سُدًىۜ
E yahsebul'insanu en yutreke suda.
#kelimeanlamkök
1eyehsebusanıyor mu?حسب
2l-insanuinsanانس
3en
4yutrakebırakılacağınıترك
5sudenbaşı boşسدي
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    İnsanoğlu kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    İnsan, kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanıyor!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Yoksa o insan başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    İnsan başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Ne yani, insanoğlu başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    İnsan, 'kendi başına ve sorumsuz' bırakılacağını mı sanıyor?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İnsan sanır mı başıboş bırakılacağını?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    İnsan, başıboş bırakılacağını ve dilediği gibi hareket edebileceğini mi sanır?

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    İnsan, kendisinin başıboş bırakılacağını mı zanneder.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Sanır mı insan muhmel bırakıla

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İnsan, başı boş bırakılacağını mı sanır?

  • Gültekin Onan

    İnsan, 'kendi başına ve sorumsuz' bırakılacağını mı sanıyor?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    İnsan, kendisinin başı boş bırakılacağını mı sanıyor?

  • İbni Kesir

    İnsan kendisinin başıboş bırakılacağını mı sanır?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    İnsan kendisini başı boş bırakacağımızı mı sanar?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    İnsan başıboş bırakılacağını mı sanır?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    İnsan, başıboş olarak bırakılacağını mı sanır?

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    İnsan, başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Yoksa o insan başıboş bırakılacağını mı sanıyor?

  • Progressive Muslims

    Did man think that he will be left neglected

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Does man think that he is left to no purpose?

  • Aisha Bewley

    Does man reckon he will be left to go on unchecked?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Does the human being think that he will go to nothing?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Did man think that he will be left neglected?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Did the human being think that he will be left neglected?