Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Gecenin bir bölümünde O'na secde et. Ve gece uzunca O'nu tesbih et.

وَمِنَ الَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلاً طَو۪يلاً
Ve minel leyli fescud lehu ve sebbihhu leylen tavila.
#kelimeanlamkök
1ve minebir bölümünde
2l-leyligeceninليل
3fescudsecde etسجد
4lehuO'na
5ve sebbihhuve O'nu tesbih eyleسبح
6leylengeceleyinليل
7tavilenuzun zamanطول
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Gecenin bir kısmında O'na secde et, gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Gecenin bir kısmında O'na secde et; gecenin uzun bir bölümünde de O'nu tesbih et (yücelt)!*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Geceleyin O'na secde et ve O'nu yücelt uzunca gecelerde.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Gecenin bir bölümünde O'na secde* et. Ve gece uzunca O'nu tesbih* et.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Gecenin bir kısmında O'na secde et (namaz kıl)*. Gecenin uzun bölümünde de O'na ibadet et* (namaz kıl, Kur'an'a çalış.)

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ayrıca, gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun bir süre yücelterek O'nu an!

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Ve gecenin bir vaktinde O'na secde et ve uzun geceler boyu O'nun şanını yücelt!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Gecenin bir kısmında da O'na secde et! Ve geceleyin O'nu uzunca tespih et/uzun bir gece boyu O'nu tespih et!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gecenin bir kısmında O'na secde et ve uzun bir gece O'nu tesbih et!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve gecenin bir kısmında, O'nun önünde secde et ve uzun geceler boyu O'nun sınırsız şanını yücelt.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Gecenin bir kısmında O'na secde et; geceleyin de O'nu uzun uzadıya tespih et.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    giceden de ona secde et ve tesbih et ona uzun gece

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun zaman O'nu tesbih eyle (şanının yüceliğini an)!

  • Gültekin Onan

    Gecenin bir bölümünde O'na secde et ve geceleyin uzun uzadıya O'nu tesbih et.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Ve gecenin bir kısmında Ona secde et. Gecenin uzun bir bölümünde de Onu tesbih (ve tenzih) eyle.

  • İbni Kesir

    Geceleyin O'na secde et. Ve geceleri uzun uzun O'nu tesbih et.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Geceleri de ona secde et ve gece boyunca onu tesbih et.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (25-26) Sabah akşam Rabbinin adını zikret! Gecenin bir kısmında da O'na secde et, geceleyin uzun bir süre de O'na tesbih ve ibadet et.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Gecenin bir kısmında O'na secde et; O'nu tespih et gece içinde uzun şekilde.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Geceleyin O'na secde et ve O'nu uzun gecelerde yücelt.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Gecenin bir bölümünde O'na secde* et. Ve gece uzunca O'nu tesbih* et.

  • Progressive Muslims

    And from the night you shall prostrate to Him and praise Him throughout.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And part of the night, submit thou to Him — and glorify thou Him the long night.

  • Aisha Bewley

    Prostrate to Him during the night and glorify Him throughout the long night.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    During the night, fall prostrate before Him, and glorify Him many a long night.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And from the night you shall prostrate to Him and praise Him throughout.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    From the night you shall prostrate to Him and praise Him throughout.