Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

O gün sarsan sarsacak.

يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُۙ
Yevme tercufur racifeh.
#kelimeanlamkök
1yevmeo günيوم
2tercufusarsarرجف
3r-racifetuo sarsıntıرجف
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - O gün, deprem sarsar, onu ikinci bir sarsıntı izler.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    O gün o sarsıcı (deprem) sarsacak.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün o sarsıntı sarsar.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    O gün sarsan sarsacak.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Bir gün şiddetli sarsıntı herkesi sarsacak;

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Zorlu bir sarsıntının sarstığı gün.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    (Bunların her biri şahit olsun ki) o gün şiddetli bir sarsıcı herşeyi saracak;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ki o gün şiddetle sarsacak olan sarsacaktır.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    O sarsıntının sarsacağı gün,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    o gün sarsıntı sarsacak.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    (O halde, düşün) şiddetli bir sarsıntının (dünyayı) sarstığı Gün(ü),

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (6-7) Büyük bir sarsıntının olacağı o günde o sarsıntıyı, peşinden gelen başka bir sarsıntı izleyecektir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O gün ki sarsar racife

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O gün o gürültü sarsar.

  • Gültekin Onan

    O sarsıntının sarsacağı gün,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    O gün sarsan sarsacak,

  • İbni Kesir

    O gün; bir sarsıntı sarsar,

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    O gün sarsılacak olan sarsılır.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Günü gelince, sura ilk üfleme, yeri şiddetli bir depremle yıkacak!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    O süreçte Racife (vefat sarsıntısı; zelzele) sarsar.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    O gün o sarsıntı sarsar.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    O gün sarsan sarsacak.

  • Progressive Muslims

    On the Day the ground shakes.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    On the day the convulsion convulses

  • Aisha Bewley

    On the Day the first blast shudders,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    The day the quake quakes.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    On the Day the ground shakes.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    On the day the ground shakes.