Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Yüceltilmiş, temizlenmiş,

مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍۙ
Merfuatin mutahherah.
#kelimeanlamkök
1merfuatin(saygı ile) yükseltilenرفع
2mutahheratintertemizطهر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Kur'an,kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (13, 14, 15, 16) (Kur'an) kıymetli ve güvenilir elçilerin ellerinde, yüceltilmiş, arındırılmış, kutsal, değerli sahifelerdedir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yüce ve temiz.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Yüceltilmiş, temizlenmiş,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Yüksek nitelikli ve temiz sayfalara

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Yüceltilmiş, tertemiz.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    yüce ve şaibesiz

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Yüceltilen, tertemiz sayfalarda,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    yüksek tutulan tertemiz sayfalarda,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    yüce ve arı duru,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (13-16) O, şerefli ve sadık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Yüksek tutulur mutahher sahifelerde

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Saygı ile yükseltilen, tertemiz (sayfalar)

  • Gültekin Onan

    Yüceltilmiş, tertemiz (mutahhar) kılınmış.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (13-14) O, (Allah indinde) çok şerefli, kadri yüce, tertemiz sahifelerdedir.

  • İbni Kesir

    Yüceltilmiş ve temizlenmiştir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Yükseltilmiş ve tertemiz..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (13-16) O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli katiplerin elleriyle yazılıdır.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Ulviyete yükseltilmiş ve tümüyle arınmış!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Yüce ve temiz.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Yüceltilmiş, temizlenmiş,

  • Progressive Muslims

    Raised and pure.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Exalted and purified,

  • Aisha Bewley

    exalted, purified

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Exalted and pure.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Raised and pure.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Exalted and pure.