80. Abese suresi 16. ayet

/ 42
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Şerefli ve birr* sahiplerince.

كِرَامٍ بَرَرَةٍ
Kiramin berarah.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
- Kur'an,kutsal sayfalardır. Yüksek tutulan tertemiz sayfalarda, yazıcıların yani değerli, iyi yazıcıların ellerinde.
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Onurlu ve güzel huylu (elçiler).
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Şerefli ve birr* sahiplerince.
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
İyi ve değerli yazıcıların…
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Seçkin ve erdemli.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
türünün en iyisi ve hata yapmayan (elçilerin).
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Ak pak, mübarek yazıcıların.
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
şerefli, takva sahibi yazıcıların.
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
seçkin ve erdem sahibi (elçilerin).
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
(13-16) O, şerefli ve sadık yazıcı meleklerin elindeki yüksek, tertemiz ve çok değerli sahifelerdedir.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Kiramı berare
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Değerli, iyi (yazıcıların).
Gültekin Onan
(Ki onlar,) Üstün değerli, 'iyilik ve dürüstlük sembolü'.
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
(15-16) Kıymetli, sevgili, takva saahibi katiblerin elleriyle (yazılmışdır).
İbni Kesir
Kıymetli, saygıdeğer.
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
Şerefli ve tertemiz..
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
(13-16) O ayetler şerefli yüce ve tertemiz sahifelerde, iyilik timsali çok değerli katiplerin elleriyle yazılıdır.
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
Keriym (şerefli, üstün) ve Barr (daima iyilik ve taat sadır olan Sefere).
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
Who are honorable and righteous.
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
Honorable and righteous.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
Honorable and righteous.
# Kelime Anlam Kök
1 kiramin: değerli كرم
2 beraratin: iyilik sahibi برر