80. Abese suresi 29. ayet

/ 42
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Zeytinler, hurmalar,

وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا
Ve zeytunen ve nahla.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
- Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Zeytinler, hurmalar,
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Zeytinler, hurmalar,
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
Zeytini, hurmayı,
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Zeytinler ve hurmalar.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
zeytinlik ve hurmalıklar,
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Zeytinlikler, hurmalıklar,
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
Zeytinler, hurmalar,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
zeytinlikler ve hurmalıklar,
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
zeytin ağaçları ve hurmalıklar,
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
(27-32) Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Zeytinlikler hurmalıklar
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Zeytin, hurma,
Gültekin Onan
Zeytinler, hurmalar,
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
Zeytinlik (ler), hurmalık (lar),
İbni Kesir
Zeytin ve hurma,
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
Zeytinler, hurmalar..
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
(24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
Zeytin, hurma,
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
Olives and palms.
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
And olives and palm trees.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
Olives and palm trees.
# Kelime Anlam Kök
1 ve zeytunen: ve zeytin زيت
2 ve nehlen: ve hurma نخل