Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Zeytinler, hurmalar,

وَزَيْتُوناً وَنَخْلاًۙ
Ve zeytunen ve nahla.
#kelimeanlamkök
1ve zeytunenve zeytinزيت
2ve nehlenve hurmaنخل
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Doğrusu, suyu bol bol indirmekteyiz. Sonra toprağı göz göz yardık, oradan ekinler, üzüm bağları, sebzeler, zeytin ve hurma ağaçları, iri ve sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik. Bütün bunlar, sizi ve hayvanlarınızı yararlandırmak içindir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Zeytin ve hurma,

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Zeytinler, hurmalar,

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Zeytinler, hurmalar,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Zeytini, hurmayı,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Zeytinler ve hurmalar.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    zeytinlik ve hurmalıklar,

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Zeytinlikler, hurmalıklar,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Zeytinler, hurmalar,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    zeytinlikler ve hurmalıklar,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    zeytin ağaçları ve hurmalıklar,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (27-32) Böylece sizin ve hayvanlarınızın yararlanması için orada taneler, üzümler, yoncalar, zeytinler, hurmalıklar, sık ağaçlı bahçeler, meyveler ve otlaklar ortaya çıkardık.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Zeytinlikler hurmalıklar

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Zeytin, hurma,

  • Gültekin Onan

    Zeytinler, hurmalar,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Zeytinlik (ler), hurmalık (lar),

  • İbni Kesir

    Zeytin ve hurma,

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Zeytinler, hurmalar..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (24-31) Hele, insan, yiyeceklerinin kaynağına bir baksın: Biz yağmuru gökten şırıl şırıl döktük. Sonra nebat bitsin diye, toprağı iyice sürdük, Orada hububatlar, taneler, üzümler ve yoncalar, zeytinler ve hurmalar, ağaçları gür ve sık bahçeler, meyveler ve çayırlar bitirdik.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Zeytin, hurma,

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Zeytinler, hurmalar,

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Zeytinler, hurmalar,

  • Progressive Muslims

    And olives and palm trees.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And olives, and date-palms,

  • Aisha Bewley

    and olives and dates

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Olives and palms.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And olives and palm trees.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Olives and palm trees.