80. Abese suresi 35. ayet

/ 42
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Annesinden ve babasından,

وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ
Ve ummihi ve ebih.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
- O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Annesinden, babasından,
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Annesinden ve babasından,
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
Anasından, babasından,
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Annesinden ve babasından.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
annesinden ve babasından;
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Öz annesinden, öz babasından,
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
Annesinden ve babasından,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
anasından, babasından,
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
annesinden ve babasından,
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Ve anasından babasından
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Anasından, babasından,
Gültekin Onan
Annesinden ve babasından,
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
Anasından, babasından,
İbni Kesir
Anasından ve babasından.
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
Anasından, babasından..
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
Anasından, babasından,
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
From his mother and father.
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
And his mother and his father.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
His mother and father.
# Kelime Anlam Kök
1 ve ummihi: ve anasından امم
2 ve ebihi: ve babası(ndan) ابو