80. Abese suresi 36. ayet

/ 42
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Eşinden ve çocuklarından.

وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ
Ve sahıbetihi ve benih.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
- O gün, kişi kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçar.
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Eşinden ve çocuklarından...
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Eşinden ve çocuklarından.
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
Karısından ve oğullarından da kaçacaktır.
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Eşinden ve oğullarından.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
hanımından ve çocuklarından...
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Eşinden, oğullarından,
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
Eşinden ve çocuklarından,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
karısından ve oğullarından.
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
eşinden ve çocuklarından:
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
(33-37) Kişinin kardeşinden, annesinden, babasından, eşinden ve çocuklarından kaçacağı gün kulakları sağır edercesine şiddetli ses geldiği vakit, işte o gün onlardan herkesin kendini meşgul edecek bir işi vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Ve refikasından ve oğullarından
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Eşinden ve oğullarından.
Gültekin Onan
Eşinden ve çocuklarından,
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
Karısından ve oğullarından.
İbni Kesir
Eşinden ve oğullarından.
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
Eşinden ve evladından..
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
(34-36) İşte o gün kişi kardeşinden, annesinden ve babasından, eşinden ve evlatlarından bile kaçar.
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
Karısından ve oğullarından!
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
From his spouse and children.
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
And his mate and his children.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
His mate and children.
# Kelime Anlam Kök
1 ve sahibetihi: ve eşi(nden) صحب
2 ve benihi: ve oğulları(ndan) بني