Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Gülen, sevinen.

ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌۚ
Dahıketun mustebşirah.
#kelimeanlamkök
1dahiketungüleçtirضحك
2mustebşiratunsevinçlidirبشر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - O gün birtakım yüzler parlak, güleç ve sevinçlidir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (Onlar) güler, müjdeyle sevinir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Güleç, neşeli.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Gülen, sevinen.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Gülecek ve müjde vermek isteyecektir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Güleç, sevinçli.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    şen-şakrak...

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Gülen, müjdelerle parıldayan.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Güler ve sevinç içindedir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    güler, sevinir.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    güleç ve müjdelere sevinen.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Gülerler, sevinirler.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Güler sevinir

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Güleç, sevinçli.

  • Gültekin Onan

    Güler ve sevinç içindedir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Gülücüdür, sevinicidir.

  • İbni Kesir

    Güleç, sevinçli,

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Güleç ve neşeli..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Güleçtir, sevinç doludur.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Gülen, müjdelendiğiyle sevinçli!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Güleç, neşeli.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Gülen, sevinen.

  • Progressive Muslims

    Laughing and seeking good news.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Laughing, rejoicing at glad tidings.

  • Aisha Bewley

    laughing, rejoicing.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Laughing and joyful.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Laughing and seeking good news.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Laughing and seeking good news.