/ 42
Erhan Aktaş (Kerim Kur'an)

Sen ona ilgi gösteriyorsun.

فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّى
Fe ente lehu tesadda.
Bayraktar Bayraklı
(Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali)
- Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.
Edip Yüksel
(Mesaj: Kuran Çevirisi)
Sen ona yöneliyorsun.
Erhan Aktaş
(Kerim Kur'an)
Sen ona ilgi gösteriyorsun.
Süleymaniye Vakfı
(Süleymaniye Vakfı Meali)
Sanki ona değil, duvara konuşuyorsun!
Ali Rıza Safa
(Kur'an-ı Kerim Gerçek)
Sen, onunla ilgileniyorsun.
Mustafa İslamoğlu
(Hayat Kitabı Kur’an)
Sen bütün ilgini ona yönelttin;
Yaşar Nuri Öztürk
(Kur'an-ı Kerim Meali)
Ki sen ona yöneliyorsun;
Ali Bulaç
(Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı)
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
sen onun sesine özeniyorsun.
Muhammed Esed
(Kur'an Mesajı)
sen bütün ilgiyi ona gösterdin,
Diyanet İşleri
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali)
Sen, ona yöneliyorsun.
Elmalılı Hamdi Yazır
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Sen onun sadasına özeniyorsun
Süleyman Ateş
(Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali)
Sen ona yöneliyorsun.
Gültekin Onan
İşte sen, onda 'yankı uyandırmaya' çalışıyorsun.
Hasan Basri Çantay
(Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim)
İşte sen onu karşına alıyor (ona yöneliyor) sun.
İbni Kesir
İşte sen, onu karşına alıyorsun.
Şaban Piriş
(Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı)
Sen, yöneliyorsun ona..
Suat Yıldırım
(Kuran-ı Kerim ve Meali)
(5-6) Ama irşada ihtiyaç duymayana ise, ona dönüp itibar ediyorsun.
Ahmed Hulusi
(Türkçe Kur'an Çözümü)
Sen ona ilgi gösteriyorsun!
Rashad Khalifa
(The Final Testament)
You gave him your attention.
The Monotheist Group
(The Quran: A Monotheist Translation)
You were addressing yourself to him.
Edip-Layth
(Quran: A Reformist Translation)
To him you attended.
# Kelime Anlam Kök
1 feente: sen
2 lehu: ona
3 tesadda: yöneliyorsun صدي