Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Oysaki onun arınmak istememesinden sorumlu sen değilsin.

وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۜ
Ve ma aleyke ella yezzekka.
#kelimeanlamkök
1ve manedir?
2aleykesana düşen
3ella
4yezzekkaonun arınmamasındanزكو
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Kendisine ama geldi diye yüzünü ekşitti ve döndü. Sen nereden bileceksin, belki o arınacaktı? Yahut, öğüt dinleyecek de öğüt kendisine yarayacaktı. Kendisini yeterli görüp tenezzül etmeyene gelince; sen ona yöneliyorsun. Onun arınmamasından sen sorumlu değilsin. Fakat koşarak sana gelen, saygı duyarak gelmişken, sen onunla ilgilenmiyorsun.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Oysa onun temizlenip arınmamasından sen sorumlu değilsin.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Onun arınmamasından sana ne?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Oysaki onun arınmak istememesinden sorumlu sen değilsin.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Onun kendini geliştirmemesinden sana ne!

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Oysa onun arınmamasından sen sorumlu değilsin.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    oysa ki, onun arınmamasının sorumlusu sen değilsin;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Sana ne onun arınmasından!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Onun temizlenmemesinden sana ne!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    halbuki onun arınmaktan geri kalmasının sorumlusu sen değilsin;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (İstemiyorsa) onun arınmamasından sana ne!

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Onun temizlenmemesinden sana ne?

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Onun arınmamasından sana ne?

  • Gültekin Onan

    Oysa, onun temizlenip arınmasından sana ne?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Halbuki onun temizlenmemesinden sana ne?

  • İbni Kesir

    Halbuki onun temizlenmemesinden sana ne?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Arınmamasından sana ne!

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Halbuki kendisi arınmak istemiyorsa onun arınmamasından sana ne!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Onun arınmamasından sana ne!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Onun arınmamasından sana ne?

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Oysaki onun arınmak istememesinden sorumlu sen değilsin.

  • Progressive Muslims

    And why does it concern you that he does not want to purify

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    But not upon thee is it if he does not purify himself.

  • Aisha Bewley

    but it is not up to you whether or not he is purified.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Even though you could not guarantee his salvation.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And why does it concern you that he does not want to purify?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Why does it concern you that he does not want to purify?