Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Kime kitabı sağından verilirse,

فَاَمَّا مَنْ اُو۫تِيَ كِتَابَهُ بِيَم۪ينِه۪ۙ
Fe emma men utiye kitabehu bi yeminih.
#kelimeanlamkök
1feemmaama
2menkimin
3utiyeverilirseاتي
4kitabehuKitabıكتب
5biyeminihisağındanيمن
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Kimin kitabı sağından verilirse, kolay bir hesaba çekilecek ve sevinçle ailesine dönecektir.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Kimin kitabı (amel defteri), sağından verilirse,*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kitabı sağ taraftan verilen,

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Kime kitabı sağından* verilirse,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Kimin defteri sağından verilirse,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Artık, kimin kitabı sağ tarafından verilirse.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    İşte (o gün) sicili sağ eline verilen kimseye gelince:

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    O zaman kitabı sağdan verilen,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O zaman kitabı sağ eline verilen,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Sicili sağ eline verilecek olan kimse,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Kime kitabı sağından verilirse,

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O vakıt kitabı sağ eline verilen

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    (O zaman) Kimin Kitabı sağından verilirse:

  • Gültekin Onan

    Artık kimin kitabı sağ yanından verilirse,

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    O vakit (amel) kitabı sağ eline verilen kimseye gelince.

  • İbni Kesir

    Kimin kitabı sağından verilirse;

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kimin kitabı sağından verilmişse..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (7-9) Hesap defteri sağ eline verilen kimsenin hesabı kolayca görülür. Ve ailesine sevinç içinde döner.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Kimin ki, sağından oluşmuş bilgileri verilir ise,

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Kitabı sağ taraftan verilen,

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Kime kitabı sağından* verilirse,

  • Progressive Muslims

    So whoever is given his record in his right.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    Then as for him who is given his writ in his right hand:

  • Aisha Bewley

    As for him who is given his Book in his right hand,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    As for the one who receives his record in his right hand,

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Sowhoever is given his record in his right.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So whoever is given his record in his right.