Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Hal böyleyken, sana dini yalanlatan nedir?

فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدّ۪ينِۜ
Fe ma yukezzibuke ba'du bid din.
#kelimeanlamkök
1femanedir?
2yukezzibukesana yalanlatanكذب
3bea'dubundan sonraبعد
4bid-dinidiniدين
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    O halde sana ceza ve mükafatı yalanlatan nedir?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Artık sana dini (hesap gününü) yalanlatan nedir?

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Artık neden hala bu dini yalanlıyorsun?

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Hal böyleyken, sana* dini* yalanlatan nedir?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Ey insan, bu din karşısında seni hala yalana sürükleyen nedir?

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Öyleyse dini sana yalanlatan, nedir?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Öyleyse (ey insan): bütün bu gerçeklerden sonra sana Hesap Günü'nü yalanlatan nedir?

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Böyle iken dini sana ne yalanlatır?

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Öyleyse bundan sonra, hangi şey sana dini yalanlatabilir?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O halde artık sana dini ne yalanlatabilir?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Öyleyse, (ey insan,) nedir bu ahlaki değerler sistemini yalanlamana yol açan?

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (Ey insan!) Böyle iken, hangi şey sana hesap ve cezayı yalanlatıyor?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O halde sana dini ne tekzib ettirir?

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Böyle iken sana ahiret cezasını yalanlatan nedir?

  • Gültekin Onan

    Öyleyse bundan sonra, hangi şey sana dini yalanlatabilir?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    O halde (bunca delillerin huzuurundan) sonra hangi şey (haber verdiğin o ba's ve) ceza husuusunda sana yalan isnad edebilir?

  • İbni Kesir

    Öyleyse bundan sonra hangi şey sana dini yalanlatabilir?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    -O halde, sana dini/hesap gününü yalan saydıran nedir?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Bütün bunlardan sonra ey insan, senin mahşere ve hesaba inanmana hangi engel kalabilir?

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Bundan sonra dini (hakikat ve Sünnetullah apaçık ortada iken) sana yalanlattıracak ne olabilir?

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Artık neden hala bu dini yalanlıyorsun.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Hal böyleyken, sana* dini* yalanlatan nedir?

  • Progressive Muslims

    So what would make you deny the system after that

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And what yet causes thee to deny the Doctrine?

  • Aisha Bewley

    What could make you deny the Reckoning after this?

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Why do you still reject the faith?

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    So what would make you deny the system after that?

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    So what would make you deny the system after that?