Gördün mü şu alıkoyanı?
- Allah'a yönelen bir kulu engelleyeni gördün mü?
(9, 10) Salât (ibadet) ederken bir kulu engelleyeni gördün mü!*
Gördün mü, şu engelleyeni:
Gördün mü şu alıkoyanı?
Sen hiç gördün mü karşı koyan kişiyi,
Şu engelleyeni görüyor musun?
Ama (ey muhatap) Baksana şu engel olmaya kalkışana,
Gördün mü o yasaklayanı,
Engellemekte olanı gördün mü?
Baksana o engelleyene,
Hiç düşündün mü şu engellemeye kalkışanı
(9-10) Sen, namaz kıldığında kulu (bundan) engelleyeni gördün mü?
Baksan a o nehyedene
Gördün mü şu men edeni?
Engellemekte olanı gördün mü?
(9-10) Bir kulu, namaz kılarken, men edecek (adam) gördün mü sen?
O yasaklayanı gördün mü?
-Engelleyeni gördün mü?
(9-10) Baksana şu namaz kılan, o mükemmel kulu engelleyen kimseye,
Gördün mü o engelleyeni;
Gördün mü, şu engelleyeni:
Gördün mü şu alıkoyanı?
Have you seen the one who deters
Hast thou seen him who forbids
Have you seen him who prevents
Have you seen the one who enjoins.
Have you seen the one who prohibits,
Have you seen the one who deters,