Oysaki dönüş Rabb'inedir.
Şüphesiz dönüş Rabbinedir.
Şüphesiz ki dönüş, yalnızca Rabbinedir.
Elbette, dönüş senin Efendinedir.
Oysaki dönüş Rabb'inedir.
Ama nasıl olsa Rabbinin huzuruna çıkarılacaksın.
Kuşkusuz, dönüş, Efendine olacaktır.
Ne ki insanın Rabbine dönüşü muhakkaktır.
Oysa ki, dönüş yalnız Rabbinedir!
Şüphesiz, dönüş yalnızca Rabbinedir.
Kesinlikle sonunda Rabbinedir dönüş!
oysa, herkes eninde sonunda Rabbine dönecektir.
Şüphesiz dönüş ancak Rabbinedir.
Her halde nihayet rabbınadır dönüş
Ama dönüş Rabbinedir (O'nun huzurunda bu azgınlığının hesabını verecektir).
Şüphesiz, dönüş yalnızca rabbinedir.
(Ey insan) şübhesiz dönüş (ün) ancak Rabbinedir.
Dönüş, şüphesiz ancak Rabbınadır.
Oysa, dönüş Rabbinedir.
Ama dönüş elbette Rabbinedir!
Kesinlikle dönüş rabbinedir!
Elbette, dönüş senin Rabbinedir.
Oysaki dönüş Rabb'inedir.
To your Lord is the return.
To thy Lord is the return.
Truly it is to your Lord that you will return.
To your Lord is the ultimate destiny.
To your Lord is the return.
To your Lord is the return.