Onda değerli kitaplar vardır.
O sayfalarda doğru hükümler vardır.
O (sahifeler)de doğru hükümler vardır.
Onda dosdoğru öğretiler vardır.
Onda değerli kitaplar* vardır.
O sayfalarda sağlam hükümler olur.
İçinde, güçlü yargılar yazılı olan kitaplar.
(o vahiylerin) içinden (önceki) kitapların ölmez yitmez (değerleri) bulunur.
O sayfalar içindedir dosdoğru, eskimez kitaplar.
Onların içinde dosdoğru 'yazılı hükümler' vardır.
O sahifelerde en doğru hükümler vardır.
doğruluğu kesin ve açık hükümler taşıyan (vahiyler ileten bir elçi).
O sahifelerde dosdoğru hükümler vardır.
öyle ki onlarda bütün "Kütübi kayyime"
O sahifelerde doğru, değerli Kitaplar vardır.
Onların içinde dosdoğru 'yazılı hükümler' vardır.
(1-2-3) Kitablardan ve müşriklerden küfredenler kendilerine apaçık bir hüccet, (ya'ni) içinde (kitabların) en doğru (hükümleri) yazılı, (baatıldan azade ve) temiz sahifeleri okuyacak Allahdan bir peygamber gelinceye kadar (guya intizaar edeceklerdi, dinlerinden) ayrılacak değillerdi.
İçinde en doğru yazılar bulunan.
İçinde değerli yazıların bulunduğu (sahifeler)
(2-3) O kesin delil de: İçinde hak, hikmet ve adaletin ifadesi olan yazılar ihtiva eden tertemiz sayfaları okuyan ve Allah tarafından gönderilen bir Resuldür.
Onların (o bilgilerin) içinde kütüb-ü kayyime (en kaim - sağlam - payidar kitaplar) vardır.
Onda dosdoğru öğretiler vardır.
Onda değerli kitaplar* vardır.
In them are valuable books.
In which are upright writs.
containing upright precepts.
In them there are valuable teachings.
In them are valuable books.
In them are valuable books.