Onlar için kuru dikenli bir bitkiden başka yiyecek yoktur;
- O gün birtakım yüzler öne eğilecek; çok çabalayıp yorgun düşecek; kızgın ateşe girecek; son derece sıcak bir kaynaktan içirilecek.Onlar için kuru dikenden başka yemek yoktur; o ise, ne besler, ne de açlığı giderir.
Onlar için kuru dikenden başka yiyecek yoktur.
Değersiz bir yiyeceğin dışında bir şeyleri yoktur;
Onlar için kuru dikenli bir bitkiden başka yiyecek yoktur;
Kuru dikenden başka yiyecekleri olmayacaktır.
Yiyecekleri yoktur; acı dikenden başka.
onlara hiçbir yiyecek yoktur, ancak onursuzların yiyeceği vardır;
Yırtıcı bir dikenden başka yemek yoktur onlar için.
Onlar için (zehirli olan) dari' dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
Dari' adındaki bitkiden başka yiyecekleri yoktur.
Hiçbir yiyecekleri yok kuru dikenlerin acılığından başka,
Onlara, acı ve kötü kokulu bir dikenli bitkiden başka yiyecek yoktur.
Yiyecekleri yok ancak bir dari'
Onlar için kuru dikenden başka yiyecek de yoktur.
Onlar için (zehirli olan) darı dikeninden başka bir yiyecek yoktur.
Onlar için "Dari" dikeninden başka bir yiyecek yokdur,
Kötü kokulu, kuru bir dikenden başka yiyecekleri yoktur.
Onlara kuru dikenden başka yiyecek yoktur.
Yiyecekleri sadece bir dikenden ibarettir.
Onlar için Dari' (zehirli - yırtıcı bir diken?)den başka yiyecek yoktur.
Değersiz bir yiyeceğin dışında bir şeyleri yoktur;
Onlar için kuru dikenli bir bitkiden başka yiyecek yoktur;
They will have no food except from a thorny plant.
They have no food save of poisonous thorns:
They have no food but a bitter thorny bush
They will have no food except the useless variety.
They will have no food except from a thorny plant.
They will have no food except from a thorny plant.