Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Onlara İbrahim'in misafirlerinden haber ver.

وَنَبِّئْهُمْ عَنْ ضَيْفِ اِبْرٰه۪يمَۢ
Ve nebbi'hum an dayfi ibrahim.
#kelimeanlamkök
1ve nebbi'humonlara haber verنبا
2an-ndan
3deyfikonukları-ضيف
4ibrahimeİbrahim'in
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Onlara İbrahim'in misafirlerinden de haber ver!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Onlara İbrahim'in misafir(ler)inden (meleklerden) de haber ver!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Onlara İbrahim'in misafirlerinden haber ver.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    İbrahim'in konuklarını da onlara anlat.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Onlara İbrahim'in konuklarından da haber ver:

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Onlara İbrahim'in misafirlerinden bahset.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Bir de onlara, İbrahim'in misafirlerinden sözet!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve onlara, (yine) İbrahim'in konuklarını anlat:

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Onlara İbrahim'in misafirlerinden de haber ver.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Hem onlara İbrahimin müsafirlerinden bahs et

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver;

  • Gültekin Onan

    Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Onlara İbrahimin müsafirleri (olan meleklerimi) de haber ver.

  • İbni Kesir

    Hem onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Onlara İbrahim'in misafirlerinden haber ver.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Onlara İbrahim'in misafirlerinden de bahset.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Onlara İbrahim'in konuklarından haber ver.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Onlara İbrahim'in misafirlerinden haber ver.

  • Progressive Muslims

    And inform them of Abraham's guests.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And inform thou them of the guests of Abraham,

  • Aisha Bewley

    And tell them about the guests of Ibrahim.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Inform them about Abraham's guests.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    Andinform them of the guests of Abraham.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Also inform them of Abraham's guests.