Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Çağırıcının, yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.

وَاسْتَمِــعْ يَوْمَ يُنَادِ الْمُنَادِ مِنْ مَكَانٍ قَر۪يبٍۙ
Vestemi' yevme yunadil munadi min mekanin karib.
#kelimeanlamkök
1vestemia've dinleسمع
2yevme(o) günيوم
3yunadiçağırırندو
4l-munadio ünleyiciندو
5min-den
6mekaninbir yer-كون
7karibinyakınقرب
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver!

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (Diriltilme için) seslenenin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver(in)!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Çağırıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Çağırıcının, yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    O çağrıcının yakın bir yerden sesleneceği gün neler olacağına kulak ver.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Çağrıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver!

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    İmdi sen (ey insanoğlu); sana çok çok yakın bir yerden o güne ilişkin çağrı yapan Allah'ın nidasına kulak ver!

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Haykıranın çok yakın bir yerden sesleneceği günü dinle!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ve o seslenenin yakın bir yerden bağıracağı günü dinle!

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve (ölüm) çağrısında bulunan Allah'ın (sizi) yakından çağıracağı o Güne (daima) kulak verin;

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (Ey Muhammed!) Çağırıcının yakın bir yerden sesleneceği gün, (o sese) kulak ver.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve dinle o münadinin bağıracağı günü yakın bir yerden

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Dinle, o gün o ünleyici, yakın bir yerden çağırır.

  • Gültekin Onan

    Çağırıcının, yakın bir yerden çağrıda bulunacağı güne kulak ver;

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Nida edenin yakın bir yerden ünleyeceği güne kulak ver.

  • İbni Kesir

    Bir münadinin yakın bir yerden çağıracağı güne, kulak ver.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kulak ver, o gün yakın bir yerden seslenecek olanın çağrısına..

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Münadinin yakın bir yerden sesleneceği güne kulak ver.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Seslenenin, içinden sesleneceği süreçte dinle!

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Çağırıcının yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Çağırıcının, yakın bir yerden çağıracağı güne kulak ver.

  • Progressive Muslims

    And listen to the Day when the caller will call from a near place.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And listen thou for the day the Caller will call from a near place,

  • Aisha Bewley

    Listen out for the Day when the Summoner shall call out from a nearby place.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    Prepare for the day when the caller calls from a place that is near.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And listen to the Day when the caller will call from a near place.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Listen to the day when the caller will call from a near place.