Ve Rabb'in, onların sinelerinde gizledikleri şeyleri de açığa vurdukları şeyleri de bilir.
Rabbin, gönüllerinin gizlediklerini ve açığa vurduklarını bilir.
Rabbin, onların kalplerinin gizlediğini de açığa vurduklarını da bilir.*
Çünkü Efendin, onların açığa vurduklarını bildiği gibi göğüslerinin gizlediklerini de bilir.
Ve Rabb'in, onların sinelerinde gizledikleri şeyleri de açığa vurdukları şeyleri de bilir.
Senin Rabbin, onların içlerinde saklı olanı da bilir, açığa vurduklarını da.
Senin Efendin, içlerinde gizlediklerini de açıkladıklarını da zaten bilir.
Onların göğüslerinde sakladıklarını da, açığa vurduklarını da en iyi bilen senin Rabbindir.
Ve Rabbin onların göğüslerinin neyi sakladığını, neyi açığa vurduğunu da bilir.
Rabbin onların göğüslerinin sakladıklarını ve açığa vurduklarını bilir.
Sineleri ne saklıyor ve ne açığa vuruyorlar, Rabbin bilir.
Ve yine senin Rabbindir, onların içlerinde gizli tuttuklarını da, açığa vurduklarını da künhüyle bilen!
Rabbin, onların sinelerinin gizlediğini de açığa vurduklarını da bilir.
Hem rabbın bilir onların sineleri ne saklıyor ve de i'lan ediyorlar
Rabbin, onların göğüslerinin neyi gizleyip neyi açığa vurduğunu bilir.
Rabbin onların göğüslerinin sakladıklarını ve açığa vurduklarını bilir.
Göğüsleri neler saklıyorsa, neleri ne açıklıyorsa Rabbin (hepsini) bilir.
Rabbın; göğüslerinin gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
Rabbin, onların içlerinde gizlediklerini de, açığa vurduklarını da bilir.
Senin Rabbin onların gerek kalplerinin gizledikleri, gerek açıkladıkları her şeyi bilir.
Senin Rabbin onların içlerinde sakladığını da, açıkladıklarını da bilir.
Çünkü Rabbin, onların açığa vurduklarını bildiği gibi göğüslerinin gizlediklerini de bilir.
Ve Rabb'in, onların sinelerinde gizledikleri şeyleri de açığa vurdukları şeyleri de bilir.
And your Lord knows what is concealed in their chests and what they declare.
And thy Lord knows what their breasts conceal and what they make known.
Your Lord knows what their hearts conceal and what they divulge.
Your Lord knows the innermost thoughts hidden in their chests, as well as everything they declare.
And your Lord knows what is concealed in their chests and what they declare.
Your Lord knows what is concealed in their chests and what they declare.