Düştüğü zaman malı ona yarar sağlamaz.
- Ama cimrilik edip kendini ihtiyaçsız, yeterli gören ve güzeli yalanlayana da, zorluklara uğramasını kolaylaştırırız. Cehenneme yuvarlandığı zaman malı ona hiçbir yarar sağlamaz.
Düştüğü zaman da malı kendisine yarar sağlamayacaktır.
Düştüğü vakit kurtaramaz parası/malı onu.
Düştüğü* zaman malı ona yarar sağlamaz.
Düştüğü zaman malı işine yaramaz.
Aşağı yuvarlandığında, malı ona yarar sağlamaz.
öyle ki, o baş aşağı (cehenneme) yuvarlanıp helak olacağı zaman, (Allah için paylaşmadığı) malı kendisini asla kurtaramaz.
Aşağı yuvarlandığında malı onu kurtarmayacaktır.
Tereddi edeceği (başaşağı düşüşe uğrayacağı) zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz.
Ve yuvarlandığı zaman onu malı kurtaramayacak!
bakalım serveti onu koruyacak mı (mezarına) girdiği zaman?
Cehenneme yuvarlandığı zaman, malı ona fayda vermez.
Ve yuvarlandığı zaman onu malı kurtaramıyacak
Çukura düştüğü zaman malı ona hiçbir fayda sağlamaz.
Tereddi edeceği (başaşağı düşüşe uğrayacağı) zaman, malı ona hiç yarar sağlamaz.
O, helak olduğu zaman malı kendisine asla faide vermez.
Halbuki düştüğü zaman, malı o kimseye asla fayda vermez.
Baş aşağı düştüğü zaman malı ona bir yarar sağlamaz.
O, aşağıya doğru yuvarlanırken malı kendisine hiç fayda etmez.
(Cehenneme) yuvarlandığında, malı (zenginliği) ona hiçbir fayda sağlamaz.
Düştüğü vakit kurtaramaz parası/malı onu.
Düştüğü* zaman malı ona yarar sağlamaz.
And his wealth will not avail him when he demises.
And his wealth will not avail him when he falls.
His wealth will not help him when he plummets to the depths.
His money cannot help him when he falls.
And his wealth will not avail him when he demises.
His wealth will not avail him when he demises.