Onlar gösteriş yapanlardır.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | ellezine | ki | |
2 | hum | onlar | |
3 | yura'une | gösteriş yaparlar | راي |
Onlar gösteriş yapanlardır.
Onlar gösteriş yaparlar.*
Onlar ki gösteriş yaparlar.
Onlar gösteriş yapanlardır.
Onlar, gösteriş yapan,
Gösteriş yaparlar.
Bunlar öyle kimseler ki, (ibadeti) gösteriye dönüştürürler,
Riyaya sapandır onlar/gösteriş yaparlar.
Onlar gösteriş yapmaktadırlar,
Onlar ki, gösteriş yaparlar.
onlar ki niyetleri yalnızca görülüp takdir edilmektir,
Onlar (namazlarıyla) gösteriş yaparlar.
Onlar ki mürailik ederler
Onlar gösteriş (için ibadet) yaparlar.
Onlar gösteriş yapmaktadırlar.
onlar riyakarların ta kendileridir.
Ki onlar; gösteriş yaparlar,
Gösteriş yapanlara.
(5-7) Ki onlar namazlarından gafildirler (Kıldıkları namazın değerini bilmez, namaza gereken ihtimamı göstermezler). İbadetlerini gösteriş için yapar, zekat ve diğer yardımlarını esirger, vermezler.
Onlar gösteriş yapanların ta kendileridirler!
Onlar ki gösteriş yaparlar.
Onlar gösteriş yapanlardır.
They only want to be seen.
Those who make show
those who show off
They only show off.
They only want to be seen,
They only want to be seen,