Ve onlar, kendileri için bir izzet olsun diye Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Onlar kendilerine bir itibar ve kuvvet olsun diye Allah'tan başka tanrılar edindiler.
Onlar, kendilerine itibar (kaynağı) olsunlar diye Allah'ın peşi sıra ilahlar edindiler.
Kendilerine destek olsunlar diye ALLAH'ın yanında tanrılar edindiler.*
Ve onlar, kendileri için bir izzet* olsun diye Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Destek almak için Allah ile aralarında bir takım ilahlar edindiler.
Oysa Allah'tan başka, kendilerine destek olmaları için, bir de ayrıca tanrılar edindiler.*
Bu (gibiler), Allah'tan başkalarını kendilerine statü ve nüfuz sağlamak için ilahlaştırırlar.
Kendilerine onur ve destek olsunlar diye Allah dışında ilahlar edindiler.
Kendilerine güç (izzet) sağlasınlar diye, Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Tuttular, kendilerine şeref ve kuvvet sağlasınlar diye, Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Çünkü böyleleri, kendilerine güç ve statü (kaynağı) olurlar diye, Allah'tan başka varlıkları tanrılar edinirler.
Onlar, kendileri için kuvvet ve şeref (kaynağı) olsunlar diye, Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Tuttular Allahtan başka ma'budlar edindiler ki kendilerine ızzet ve kuvvet olsunlar diye
Kendilerine destek olsunlar diye Allah'tan başka tanrılar edindiler.
Kendilerine güç (izzet) sağlasınlar diye, Tanrı'dan başka tanrılar edindiler.
Onlar kendileri için bir izzet (ve kuvvet kaynağı) olsunlar diye Allahdan başka (düzme) Tanrılar edindiler.
Onlar; kendilerine güç kazandırsın diye, Allah'ı bırakarak ilahlar edindiler.
Kendilerine güç versin diye Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Kendilerine kalsa izzet ve kuvvet vesilesi olsun diye, Allah'tan başka birtakım tanrılar edindiler.
Kendilerine üstünlük edinsinler diye Allah dununda tanrılar edindiler.
Kendilerine destek olsunlar diye ALLAH'ın yanında tanrılar edindiler.
Ve onlar, kendileri için bir izzet* olsun diye Allah'tan başka ilahlar edindiler.
And they have taken gods besides God to be for them their glory.
And they have taken gods, besides God, that they might be for them an honour.
They have taken other gods besides Allah to be a source of power and strength for them!
They worship beside GOD other gods that (they think) may be of help to them.
And they have taken gods besides God to be for them their glory.
They have taken gods besides God to bestow them glory.