Rahman'a bir çocuk isnat ettiler diye.
- Rahman'a çocuk isnadında bulunmaları yüzünden, neredeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp düşecektir.
(90, 91) Rahmân'a çocuk yakıştırmaları nedeniyle neredeyse gökler çatlayacak,* yer yarılacak ve dağlar yıkılıp düşecekti!
Rahman'a çocuk yakıştırdılar diye...
Rahman'a bir çocuk isnat ettiler diye.
Bunlar sırf "Rahman'ın çocuğu var" dedikleri için olacaktı.
Bağışlayana, çocuk yakıştırdıkları için.
O rahmet kaynağına bir oğul isnat etmek ha!..
Rahman için çocuk iddia ettiklerinden ötürü.
Rahman adına çocuk öne sürdüklerinden (ötürü bunlar olacaktı).
O Rahman'a çocuk iddiasında bulundular diye.
(Demek,) O sınırsız rahmet Sahibi'ne bir oğul yakıştırıyorlar (öyle mi?)
(90-91) Rahman'a çocuk isnat etmelerinden dolayı neredeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecektir!
O rahmana veled iddia ettiler diye
Rahman için çocuk iddia ettiklerinden ötürü.
Rahman adına çocuk öne sürdüklerinden (ötürü bunlar olacaktı.)
(90-91) Onlar O çok esirgeyici (Allaha) bir evlad iddia etdiler diye, bu (sözden) dolayı nerdeyse gökler parçalanacak, yer yarılacak, dağlar dağılıb çökecekdir.
Rahman'a çocuk isnad etmelerinden ötürü.
Rahman'a çocuk isnadı sebebiyle.
(90-91) Rahman'a çocuk isnad etmelerinden ötürü, nerdeyse gökler çatlayacak, yer yarılacak, dağlar yıkılıp çökecekti!
Rahman'a çocuk nispet etmelerinden ötürü!
Rahman'a çocuk yakıştırdılar diye...
Rahman'a bir çocuk isnat ettiler diye.
That they claimed that the Almighty had a son.
That they urge upon the Almighty a son
at their ascription of a son to the All-Merciful!
Because they claim that the Most Gracious has begotten a son.
That they claimed that the Almighty had a son!
That they claimed that the Gracious had a son!