Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Rabbin için sabret!
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Sadece Rabbin için sabret!
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Efendin için sabret.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Rabb'in için sabret.*
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Rabbin için sabırlı ol /duruşunu bozma!*
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Ve Efendin için artık sabret!
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Rabbin hatırına sabret!
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Ve yalnız Rabbin için dayanıklı kıl benliği!
Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Rabbin için sabret.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
ve Rabbin (rızası) için sabret!
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
ama sabırla Rabbine yönel.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Rabbinin rızasına ermek için sabret.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve rabbın için sabr eyle
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Rabbin için sabret.
Gültekin Onan
Rabbin için sabret.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Rabbin (in rızaası) için katlan.
İbni Kesir
Rabbın için sabret.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Rabbin için sabret.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Rabbin için sabret!
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Rabbin için sabret.
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Rabb'in için sabret.*
Progressive Muslims
And to your Lord be patient.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And to thy Lord be thou patient.
Aisha Bewley
Be steadfast for your Lord.
Rashad Khalifa The Final Testament
Steadfastly commemorate your Lord.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And to your Lord be patient.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
To your Lord be patient.