Kafirler için Cehennem azabı vardır. Ve o, ne kötü varış yeridir.
Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır. Orası ne kötü bir varış yeridir!
Rablerine karşı kâfir olanlar için cehennem azabı vardır. Ne kötü varış yeridir (orası)!
Rab'lerini inkar edenler cehennem cezasını hak etmişlerdir. Ne kötü bir duraktır.
Kafirler için Cehennem azabı vardır. Ve o, ne kötü varış yeridir.
Rablerini görmezlikten gelenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü hale gelmektir o!
Zaten Efendilerine nankörlük edenler için, cehennem cezası vardır; ne kötü bir varış yeridir.
zira Rablerine karşı (böyle) nankörlük yapanları Cehennem azabı beklemektedir: ne berbat bir son duraktır.
Ve Rablerine karşı nankörlük edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü bir dönüş yeridir o!
Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.
Kendi Rablerini inkar edenler için de cehennem azabı vardır. Ona gidiş de ne kötü sondur.
Çünkü, (bu şekilde) Rablerine karşı isyankar davranan herkesi cehennem azabı beklemektedir; orası, ne kötü bir varış yeridir!
Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü varılacak yerdir orası!
Kendilerinin rabbına küfredenler için de Cehennem azabı vardır, ona gidiş de ne fena akibettir
Rablerine nankörlük edenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü gidilecek sonuçtur o!
Rablerine küfredenler için cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir o.
Rablerine küfredenler için de (böyle) cehennem azabı vardır. O, ne kötü dönüşdür!
Rabblarına küfredenler için de cehennem azabı vardır. Ne kötü dönüş yeridir.
Rab'lerini inkar edenler için de cehennem azabı vardır. Ne kötü bir son!
Rab'lerini inkar edenlere de cehennem azabı var. Gidilecek ne kötü yerdir orası!
Hakikatlerini oluşturan Rablerini inkar edenler için cehennem azabı vardır! Ne kötü dönüş yeridir o!
Rab'lerini inkar edenler cehennem cezasını hakketmişlerdir. Ne kötü bir duraktır.
Gerçeği yalanlayan nankörler için Cehennem azabı vardır. Ve o, ne kötü varış yeridir.
And for those who rejected their Lord will be the retribution of Hell. What a miserable destiny.
And for those who deny their Lord is the punishment of Gehenna; and evil is the journey’s end.
Those who reject their Lord will have the punishment of Hell. What an evil destination!
For those who disbelieved in their Lord, the retribution of Gehenna. What a miserable destiny.
And for those who rejected their Lord will be the retribution of Hell. What a miserable destiny.
For those who rejected their Lord will be the retribution of hell. What a miserable destiny.