İnananlar için doğru yola iletici ve haber vericidir.
İnananlara rehber ve müjdedir.
(Kur'an) müminler için bir rehber ve müjdedir.
Gerçeği onaylayanlar için bir kılavuz ve müjdedir.
İnananlar için doğru yola iletici ve haber vericidir.
Doğruyu gösteren ve o müminler(inanıp güvenenler) için müjdeler içeren kitabın ayetleridir.
İnananlar için yol gösterendir ve sevinçli bir haberdir.
inananlar için bir rehber ve bir müjdedir.
Müminlere bir kılavuz ve muştudur o.
Mü'minler için bir hidayet ve bir müjdedir.
birer hidayet ve müjde olmak üzere o mü'minlere
O kitap ki, inananlar için bir yol gösterici ve bir müjdedir;
(2-3) Kur'an, namazı dosdoğru kılan, zekatı veren ve ahirete de kesin olarak inanan mü'minler için bir hidayet rehberi ve bir müjdedir.
birer hidayet ve müjde olmak üzere o mü'minlere
İnananlara yol gösterici ve müjdedir.
İnançlılar için bir hidayet ve bir müjdedir.
Mü'minler için birer hidayet ve müjdedir (onlar).
Mü'minlere doğruluk rehberi ve müjdedir.
Müminler için rehber ve müjdedir.
Müminler için hidayet, rehber ve müjdedir.
İman edenler için hakikate erdirici ve müjde olarak!
İnananlar için bir kılavuz ve müjdedir.
İnananlar için doğru yola iletici ve müjdeleyicidir.
A guide and good news to the believers.
As guidance and glad tidings for the believers,
It is guidance and good news for the muminun,
A beacon, and good news, for the believers.
A guide and good news to the believers.
A guide and good news to those who acknowledge.