Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklı oluşu O'nun ayetlerindendir. Bunda bilenler için ayetler vardır.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | ve min | -nden (biri de) | |
2 | ayatihi | O'nun ayetleri- | ايي |
3 | halku | yaratılmasıdır | خلق |
4 | s-semavati | göklerin | سمو |
5 | vel'erdi | ve yerin | ارض |
6 | vehtilafu | ve değişik olmasıdır | خلف |
7 | elsinetikum | dillerinizin | لسن |
8 | ve elvanikum | ve renklerinizin | لون |
9 | inne | şüphesiz | |
10 | fi | vardır | |
11 | zalike | bunda | |
12 | layatin | ibretler | ايي |
13 | lil'aalimine | bilenler için | علم |
Gökleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin değişik olması yine O'nun varlığının delillerindendir. Şüphesiz bunda bilenler için dersler vardır.
Gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin farklı olması O'nun delillerindendir. Şüphesiz ki bunda (gerçeği) bilenler için dersler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da O'nun ayetlerindendir. Bilenler için bunda işaretler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklı oluşu O'nun ayetlerindendir. Bunda bilenler için ayetler vardır.
Gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin farklı olması da Allah'ın ayetlerindendir. Bunda, bilenler için ayetler vardır.
Göklerin ve yeryüzünün yaratılması da dillerinizin ve renklerinizin değişik olması da O'nun ayetlerindendir. Aslında, işte bunda, bilgisi olanlar için kesinlikle kanıtlar vardır.
Yine gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da O'nun mucizevi işaretlerinden biridir: Şüphesiz bunda (farklılığın değerini) bilenler için mutlaka alınacak dersler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılmasıyla dillerinizin ve renklerinizin farklı olması da O'nun ayetlerindendir. Bunda, ilim sahipleri için elbette ibretler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılması ile dillerinizin ve renklerinizin ayrı olması, O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda, alimler için gerçekten ayetler vardır.
Yine göklerin ve yerin yaratılışı ile dillerinizin ve benizlerinizin farklı oluşu da O'nun ayetlerindendir. Şüphe yok ki, bunda ilim sahipleri için ayetler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılması, renklerinizin ve dillerinizin farklılaştırılması (da) O'nun alametlerindendir: bunda, kuşkusuz, (fıtri) bilgiye (anlama ve kavrama yeteneğine) sahip insanlar için dersler vardır!
Göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin farklı olması da O'nun (varlığının ve kudretinin) delillerindendir. Şüphesiz bunda bilenler için elbette ibretler vardır.
Yine onun ayetlerindendir; Göklerin ve Yerin yaradılışı ile dillerinizin ve benizlerinizin muhtelif oluşu, şübhesiz ki bunda alimler için ayetler var
O'nun ayetlerinden biri de göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin değişik olmasıdır. Şüphesiz bunda, bilenler için ibretler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılması ile dillerinizin ve renklerinizin ayrı olması, O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz bunda alimler için gerçekten ayetler vardır.
O gökleri, o yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin birbirine uymaması da Onun ayetlerindendir. Hakıykat, bunlarda aalimler için elbette ibretler vardır.
Gökleri ve yeri yaratması, dillerinizin ve renklerinizin birbirine uymaması da O'nun ayetlerindendir. Şüphesiz ki bunda, bilenler için ayetler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılması, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da onun ayetlerindendir. Bunda da bilenler için işaretler vardır.
O'nun (varlığının ve kudretinin) delillerinden biri de: Gökleri ve yeri yaratması, lisanlarınızın ve renklerinizin farklı olmasıdır. Elbette bunda bilen ve anlayan kimseler için ibretler vardır.
O'nun işaretlerindendir, semalar (bilinç mertebeleri) ile arzın (beyinin - bedenin) yaratılması ve lisanlarınız ile renklerinizin farklı olması.. . Muhakkak ki bu olayda alemler (insanlık) için elbette işaretler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklılığı da O'nun ayetlerindendir. Bilenler için bunda işaretler vardır.
Göklerin ve yerin yaratılışı, dillerinizin ve renklerinizin farklı oluşu O'nun ayetlerindendir. Bunda bilenler için ayetler vardır.
And from His signs are the creation of the heavens and the Earth, and the difference of your languages and your colors. In that are signs for the world.
And among His proofs is the creation of the heavens and the earth, and the difference in your tongues and your hues; in that are proofs for all mankind.
Among His Signs is the creation of the heavens and earth and the variety of your languages and colours. There are certainly Signs in that for every being.
Among His proofs are the creation of the heavens and the earth, and the variations in your languages and your colors. In these, there are signs for the knowledgeable.
And from His signs is the creation of the heavens and the earth, and the difference of your tongues and your colors. In that are signs for the world.
From His signs are the creation of the heavens and the earth, and the difference of your languages and your colors. In that are signs for the world.