Ateş halkının birbirleriyle bu çekişmeleri kesinlikle gerçektir.
İşte cehennemliklerin bu şekilde tartışması gerçekleşecektir.
İşte cehennem halkının bu tür tartışması şüphesiz bir gerçektir.
Cehennem halkının birbiriyle çekişmesi bir gerçektir.
Ateş halkının birbirleriyle bu çekişmeleri kesinlikle gerçektir.
Bu iş, yani cehennemliklerin birbirleriyle çekişecek olmaları kesin gerçektir.
Kuşkusuz, ateş halkının bu çekişmeleri kesinlikle gerçekleşecektir.
Elbet ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi, işte böyle gerçekleşecektir.
İşte bu, kesin gerçektir. Ateş halkının çekişmesi gerçekleşecektir.
Bu, cehennem halkının birbiriyle çekişmesi kesin bir gerçektir.
Şüphesiz şu bir gerçektir ki, ateş ehlinin birbiriyle tartışması muhakkak olacaktır.
Cehennem sakinlerinin karşılıklı çekişmeleri (ve şaşkınlıkları) işte böyle sürüp gidecek!
Şüphesiz bu, cehennemliklerin birbirleriyle çekişmesi kesin bir gerçektir.
Şübhesiz ki bu haktır muhakkak olacaktır ehli narın birbirine husumeti
Bu, mutlaka gerçektir, ateş halkının tartışmasıdır (bunun olacağından asla şüphe yoktur).
Bu -ateş ehlinin birbiriyle çekişmesi (husumeti)- kesin bir gerçektir.
İşte bu, (ya'ni) ehl-i cehennemin birbiriyle da'valaşması muhakkak ve kat'i bir gerçekdir.
İşte bu, hakkın kendisidir. Cehennem ehlinin birbiriyle tartışması.
İşte cehennem ehlinin tartışmaları böyle gerçekleşecektir.
İşte bu, yani cehennemliklerin davalaşması kesin bir gerçektir.
Muhakkak ki o gerçekleşecektir.. . Yanacakların karşılıklı tartışması!
Cehennem halkının birbiriyle çekişmesi bir gerçektir.
Ateş halkının birbirleriyle bu çekişmeleri kesinlikle gerçektir.
Surely, this is in truth the feuding of the people of Hell.
That is true: — the mutual recrimination of the people of the Fire.
All this is certainly true – the bickering of the people of the Fire.
This is a predetermined fact: the people of Hell will feud with one another.
Surely, this is in truth the feuding of the people of Hell.
Surely, this is in truth the feuding of the people of hell.