"Göğsüm daralır, dilim dönmez; onun için Harun'u gönder."
"Bu durumda içim daralır, dilim dönmez. Onun için Harun'a da peygamberlik ver!"
İçim daralabilir, dilim dönmeyebilir; (bu nedenle) Harun'a da elçilik ver!
"Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor; kardeşim Harun'u gönder."
"Göğsüm daralır, dilim dönmez; onun için Harun'u gönder."
Benim göksüm daralır, dilim tutulur; sen Harun'u elçi yap.
"Gönlüm daralıyor, dilim dolaşıyor; Harun'a gönder!"
Bundan dolayı göğsüm daralacak, dilim dolaşacaktır: işte bu yüzden Harun'a (da) elçilik ver!
"Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Görev emrini Harun'a gönder."
"Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor; bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder."
ve göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Harun'a da peygamberlik ver!
ve göğsümün daralacağından ve dilimin dolaşacağından (korkuyorum); bu yüzden, (bu emri) Harun'a tevdi et.
"Göğsüm daralır. Akıcı konuşamam. Onun için, Harun'a da peygamberlik ver (ve onu bana yardımcı yap)."
ve Göğsüm daralır, dilim açılmaz, onun için Haruna da risalet ver
Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor (tutukluk yapıyor), onun için Harun'a da elçilik ver."
"Göğsüm sıkışıyor, dilim dönmüyor bundan dolayı Harun'a da (elçilik görevini bildirmesi için Cibril'i) gönder."
"Benim de göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Haruuna (Cebraili) gönder (ona da peygamberlik ver)".
Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor. Bunun için Harun'a da elçilik ver.
Göğsüm daralır, dilim açılmaz. Onun için Harun'a da peygamberlik ver.
(12-13) "Ya Rabbi" dedi, "Korkarım ki beni yalancı sayarlar, benim de göğsüm daralır, dilim tutulur. Onun için Harun'a da risalet ver!"
"İçim daralıyor, dilim çözülmüyor, bunun için Harun'a (görev) irsal et!"
'Göğsüm daralıyor, dilim açılmıyor; kardeşim Harun'u gönder.'
"Göğsüm daralır, dilim dönmez; onun için Harun'u gönder."
"And my chest would become tight, and my tongue would not be able to express; so send for Aaron. "
“And my breast will be straitened, and my tongue not proceed; so send Thou for Aaron.
and that my breast will be constricted and that my tongue will not be free, so send Harun as a Messenger as well.
"I may lose my temper. My tongue gets tied; send for my brother Aaron.
"And my chest would become tight, and my tongue would not be able to express; so send for Aaron."
"My chest would become tight, and my tongue would not be able to express; so send for Aaron."