Ebu Leheb'in iki eli kurudu. Ve kendisi de yok oldu.
Ebu Leheb'in sosyal gücü de kahrolsun, kendisi de kahrolsun!
Ebu Leheb'in* iki eli (malı ve kazancı) kurusun (kahrolsun), kendisi de!
Ateş körükleyenin elleri kahrolsun, zaten kendisi kahroldu.*
Ebu Leheb'in iki eli* kurudu*. Ve kendisi de yok oldu*.
Ebu Leheb'in elleri kurusun, zaten kendisi bile kurudu*!
Yok olsun parlak yüzlünün iki eli; zaten yok oldu!*
Kahrolsun Ebu Leheb'in çifte gücü, zaten kendisi de kahroldu-kahrolacak!
Elleri kurusun Ebru Leheb'in; zaten kurudu ya!
Ebu Leheb'in iki eli kurusun; kurudu ya.
Ebu Leheb'in iki eline yuh oldu, kendine de yuh
Kahrolsun o parlak yüzlünün iki eli ve kahrolsun kendisi!
Ebu Leheb'in elleri kurusun. Zaten kurudu.
Yuh oldu iki eli Ebu Lehebin, kendi de yuh
Ebu Leheb'in iki eli kurusun (yok olsun o); zaten yok oldu ya.
Ebu Leheb'in iki eli kurusun; kurudu ya.
"Ebu Leheb" in iki eli kurusun. (Kendisi de) kurudu (helak oldu ya).
İki eli kurusun Ebu Leheb'in ve yok olsun.
Elleri kurusun Ebu Leheb'in, kurudu ya.
Kurusun Ebu Leheb'in elleri. Zaten de kurudu!
Ebu Leheb'in elleri kurusun.. . Kurudu da!
Ateş kürükleyenin elleri kahrolsun, zaten kendisi kahroldu.
Ebu Leheb'in iki eli* kurudu*. Ve kendisi de yok oldu*.
Condemned is the hand of Abu-Lahab; condemned indeed.
Perish the hands of the father of flame, and perish he!
Ruin to the hands of Abu Lahab and ruin to him!
Condemned are the works of Abee Lahab, and he is condemned.
Condemned are the hands of the fire maker; condemned.
Condemned is the power of the flaming provocateur; condemned indeed.