Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Dağlar yürütülüp kaybolduğunda,
Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir
Dağlar yürütüldüğünde,
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Dağlar yürütüldüğü zaman,
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Dağlar yürütüldüğü zaman,
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
Dağlar yürütülünce,
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
Dağlar yürütüldüğünde.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
dağlar yürütüldüğünde,
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
Dağlar yürütüldüğünde,
Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Dağlar, yürütüldüğü zaman,
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
dağlar yürütüldüğünde,
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
dağlar kaybolup gittiğinde,
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
Dağlar, yürütüldüğü zaman,
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Ve dağlar yürütüldüğü vakıt
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
Dağlar yürütüldüğü zaman,
Gültekin Onan
Dağlar, yürütüldüğü zaman,
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
Dağlar (yer yüzünden koparılıb) yürütüldüğü zaman,
İbni Kesir
Dağlar yürütüldüğü zaman;
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Dağlar yürütüldüğü zaman..
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Dağlar yürütüldüğü zaman,
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
Dağlar yürütüldüğünde (organlar çalışmaz olduğunda),
Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi
Dağlar yürütüldüğü zaman,
Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an
Dağlar yürütüldüğü zaman,
Progressive Muslims
And when the mountains are made to move.
Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation
And when the mountains are set in motion,
Aisha Bewley
when the mountains are set in motion,
Rashad Khalifa The Final Testament
The mountains are wiped out.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
And when the mountains are made to move.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
When the mountains are moved.