Kesinlikle zakkum ağacından yiyecek olanlarsınız!
- Kesinlikle zakkum ağacından yiyeceksiniz. Onunla karınlarınızı dolduracaksınız.
(52, 53) Elbette zakkum ağacından* yiyenler ve karınlar(ını) ondan dolduranlar (olacaksınız).
"Zakkum ağacından yiyeceksiniz."
Kesinlikle zakkum ağacından yiyecek olanlarsınız!
Siz zakkum ağacından yiyeceksiniz.
Zakkum ağacından kesinlikle yiyeceksiniz.
Elbet siz de o ağaçtan, zehirli cehennem ağacından yiyeceksiniz.
Zakkumdan bir ağaçtan mutlaka yiyeceksiniz/yiyecekler.
Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
mutlaka bir ağaçtan, zakkumdan yersiniz,
siz kesinlikle ağulu meyve ağacından tadacaksınız,
(51-52) Sonra siz ey haktan sapan yalanlayıcılar! Mutlaka (cehennemde) bir ağaçtan, zakkumdan yiyeceksiniz.
Labüd yersiniz de bir ağaçtan, zakkumdan
(Suçlular) Mutlaka bir Zakkum ağacından yiyecekler,
Şüphesiz zakkum olan bir ağaçtan yiyeceksiniz.
Muhakkak ki zakkum ağacından yiyecek (kimse) (ersiniz,
Muhakkak ki yiyeceksiniz zakkum ağacından.
Elbette yiyeceksiniz zakkum ağacından!
Zakkum ağacının meyvesinden yiyecek,
Elbette (siz) zakkum ağaçlarından (kendinizi yalnızca beden kabullenmenin sonucu meyvelerinden) yiyeceksiniz.
'Zakkum ağacından yiyeceksiniz.'
Kesinlikle zakkum ağacından yiyecek olanlarsınız!
"Will eat from the tree of Bitterness, "
You will eat of a tree of Zaqqūm,
will eat from the tree of Zaqqum,
"Will eat from the trees of bitterness.
"Will eat from the tree of Bitterness,"
"Will eat from the tree of Bitterness,"