Yaktığınız o ateşe baktınız mı hiç?
- Hiç düşündünüz mü yaktığınız ateşi? Onun ağacını siz mi var ettiniz yoksa biz mi? Biz onu bir ders ve çölden gelip geçenlerin istifadesi için yarattık. Öyleyse Yüce Rabbinin adını övgüyle an!
Tutuşturmakta olduğunuz ateşi hiç düşündünüz mü?
Yakmakta olduğunuz ateşe dikkat ettiniz mi?
Yaktığınız o ateşe baktınız mı hiç?
Tutuşturduğunuz ateşi de mi düşünmediniz?
Yaktığınız ateşi görüyor musunuz?
Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?
Çakıp çakıp çıkardığınız o ateşi gördünüz mü?
Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?
Bir de o çaktığınız ateşi gördünüz mü?
Hiç tutuşturduğunuz ateşi düşündünüz mü?
Tutuşturduğunuz ateşe ne dersiniz?!
bir de gördünüz mü o çakdığınız ateşi?
(İki dalı birbirine sürterek) Çıkardığınız ateşi gördünüz mü?
Şimdi yakmakta olduğunuz ateşi gördünüz mü?
Şimdi bana (yeşil bir ağacdan) çakmakda olduğunuz ateşi söyleyin.
Söyleyin bana, şimdi çakmakta olduğunuz ateşi,
-Çaktığınız ateşi gördünüz mü?
Peki, yakmakta olduğunuz ateşe ne dersiniz?
Çakarak (ağaçtan) çıkardığınız o ateşi gördünüz mü?
Yakmakta olduğunuz ateşe dikkat ettiniz mi?
Yaktığınız o ateşe baktınız mı hiç?
Have you noted the fire you kindle
Have you considered the fire which you light?
Have you thought about the fire that you light?
Have you noted the fire you ignite?
Have you noted the fire you kindle?
Have you noted the fire you kindle?