Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Ve göğüslerde olanlar açığa çıkarıldığı zaman,

وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِۙ
Ve hussıle ma fis sudur.
#kelimeanlamkök
1ve hussileve devşirildiği (zaman)حصل
2mabulunanlar
3fi
4s-sudurigöğüslerdeصدر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Sinelerde olanlar ortaya konduğu zaman.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Göğüslerde (kalplerde) olanlar (gizlenenler) ortaya döküldüğünde,

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve göğüslerde gizlenenler açığa çıkarıldığı zaman,

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Ve göğüslerde olanlar açığa çıkarıldığı zaman,

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Kalplerde olanlar ortaya döküldüğünde,

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Ve yüreklerde olanlar ortaya döküldüğünde.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    ve göğüslerde saklı her şey ortaya serileceği (zaman):

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Göğüslerin içindekiler derlenip toplandığında,

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    o göğüslerdekiler derlendiğinde,

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve insanların kalplerinde (gizli) olan her şey ortaya döküldüğünde,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her halinden mutlaka haberdardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve derildiği zaman o sadırdakiler

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Göğüslerde bulunanlar devşirildiği zaman,

  • Gültekin Onan

    Göğüslerde olanların derlenip devşirildiği zamanı?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    göğüslerde ne varsa onlar da derlenib toparlandığı (zaman)?

  • İbni Kesir

    Göğüslerde bulunanların derlenip toparlanacağını?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Kalplerdeki ortaya konduğunda.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    (9-10) Peki o insan, kendisinin ve malının akıbetini hala bilip anlamayacak mı? Kabirlerde olanlar diriltilip dışarı atıldığı zaman, sinelerin içinde bulunan her şey derlenip ortaya konulduğu zaman,

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Sadırların içindekiler açığa çıkartıldığında,

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ve göğüslerde gizlenenler açığa çıkarıldığı zaman,

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ve göğüslerde olanlar açığa çıkarıldığı zaman,

  • Progressive Muslims

    And what is in the chests is gathered.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And what is in the breasts obtained

  • Aisha Bewley

    and the heart’s contents are brought into the open,

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    And all secrets are brought out.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And what is in the chests is gathered.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    What is in the chests is gathered.