Allah'ın yanı sıra başka ilah edinenler, yakında gerçeği anlayacaklar!
"Onlar Allah ile beraber başka bir tanrı edinenlerdir. Yakında gerçeği bileceklerdir."
Onlar Allah ile birlikte başka bir ilah edinenlerdir. İleride (gerçeği) bilecekler!
Onlar ki ALLAH ile beraber başka tanrılar oluşturdular. Yakında bilecekler.
Allah'ın yanı sıra başka ilah edinenler, yakında gerçeği anlayacaklar!
Onlar, Allah ile birlikte başka bir ilah oluşturmuşlardır; nasıl olsa yakında öğrenecekler.
Allah ile birlikte başka tanrılar da edindiler. Madem öyle, yakında öğrenecekler.
Onlar ki, Allah'la beraber başka bir ilah (atama yetkisini) kendilerinde buluyorlar. Nasıl olsa günü gelince (yaptıklarının ne demeye geldiğini) öğrenecekler!
Allah ile beraber başka tanrılar benimseyenler yakında bilecekler.
Ki onlar, Allah ile beraber başka ilahları (ortak) kılmaktadırlar; onlar yakında bilip öğreneceklerdir.
Allah ile birlikte başka bir ilah edinen o herifler bilirler geleceği.
o kimseler ki, Allah'la beraber başka tanrısal güçlerin de var olduğunu vehmediyorlar; ama nasıl olsa, (gerçeğin ne olduğunu) yakında öğrenecekler.
(95-96) Şüphesiz biz, Allah ile beraber başka ilah edinen alaycılara karşı sana yeteriz. İlerde bilecekler.
Allah ile beraber diğer ilah tutan o heriflerin yarın bilirler
O, Allah ile beraber başka tanrı tutanlar, yakında (yaptıklarının sonucunu) bileceklerdir!
Ki onlar, Tanrı ile beraber başka tanrıları (ortak) kılmaktadırlar; onlar yakında bilip öğreneceklerdir.
(95-96) Allahla beraber diğer bir Tanrı daha tanıyan o istihzacılara muhakkak ki biz yeteriz. Onlar yakında (uğrayacakları akıbetleri) bileceklerdir.
Onlar ki; Allah'la beraber başka bir tanrı edinirler. Onlar yakında bileceklerdir.
Onlar, Allah ile beraber bir başka ilah tanıyorlar. İleride öğrenecekler!
Onlar Allah'tan başka tanrı uyduruyorlar ama yaptıklarının sonucunu yakında öğrenecekler!
Onlar ki, Allah (alemleri ve hakikatlerini Esma'sıyla yaratan) yanı sıra bir tanrı edinirler.. . Yakında bilecekler!
Onlar ki ALLAH ile beraber başka tanrılar oluşturdular. Yakında bilecekler.
Allah'ın yanı sıra başka ilah edinenler, yakında gerçeği anlayacaklar!
Those who placed with God another god. They will come to know.
Those who make with God another god; they will come to know.
those who set up another god beside Allah. They will soon know!
who set up another god beside GOD. They will surely find out.
Those who place with God another god. They will come to know.
Those who sat up with God another god; they will come to know.