Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Allah: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" dedi.

قَالَ كَمْ لَبِثْتُمْ فِي الْاَرْضِ عَدَدَ سِن۪ينَ
Kale kem lebistum fil ardı adede sinin.
#kelimeanlamkök
1kaleve buyurduقول
2kemne kadar?
3lebistumkaldınızلبث
4fi
5l-erdiyeryüzündeارض
6adedesayısıncaعدد
7sinineyıllarسنو
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Allah, onlara "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye sorar.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (Allah, inkârcılara) "Yeryüzünde kaç sene kaldınız?" diye soracaktır.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Dedi ki, "Yeryüzünde kaç sene kaldınız?"

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Allah: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" dedi.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Allah onlara, "siz yeryüzünde yıl sayısı olarak ne kadar kaldınız?" diye soracak; onlar da

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Dedi ki: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?"

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    (Allah azaptakilere) diyecek ki: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?"

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Buyurur: "Yeryüzünde yıllar sayısıyla ne kadar kaldınız?"

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Dedi ki: "Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?"

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Yeryüzünde kaç yıl kaldınız? diye soracak Allah

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    (Ve Allah, azaptakilere:) "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" diye soracak.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Allah, (inkarcılara) "Yeryüzünde kaç sene kaldınız?" diye sorar.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Arzda seneler sayısı ne kadar kaldınız? Buyurur

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Ve buyurdu: "Yeryüzünde yıllar sayısınca ne kadar kaldınız?"

  • Gültekin Onan

    Dedi ki: "Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?"

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Buyurdu (buyuracak) "Yerde kaç yıl kaldınız"?

  • İbni Kesir

    Buyurdu ki: Yıl sayısı olarak yeryüzünde ne kadar kaldınız?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    -Yeryüzünde kaç yıl kaldınız? dedi.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Sonra Allah cehennemdekilere der ki: "Size kalsa, dünyada kaç yıl kaldınız?"

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Dedi ki: "Arz içinde (beden yaşamında) kaç sene kaldınız?"

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Dedi ki, 'Yeryüzünde kaç sene kaldınız?'

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Allah: "Yeryüzünde kaç yıl kaldınız?" dedi.

  • Progressive Muslims

    Say: "How long have you stayed on Earth in terms of years"

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He will say: “How long tarried you in the earth, by number of years?”

  • Aisha Bewley

    He will say, ‘How many years did you tarry on the earth?’

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He said, "How long have you lasted on earth? How many years?"

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He said:"How long have you stayed in the earth in terms of years?"

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Say, "How long have you stayed on earth in terms of years?"