Rabb'lerine karşı derin saygı duyan kimseler, O'nu incitmekten çekinirler.
- Rablerine olan saygıdan dolayı kötülükten sakınanlar,Rablerinin ayetlerine inananlar, Rablerine ortak koşmayanlar,
Şüphesiz ki onlar; Rablerine olan saygıdan dolayı korkanlar,
Rab'lerine olan saygıdan ötürü alabildiğine dikkatli olanlar,
Rabb'lerine karşı derin saygı duyan kimseler, O'nu incitmekten çekinirler.
Ama Rablerinin korkusundan içleri titreyen,
Kuşkusuz, Efendilerinden saygıyla korkanlar.
Şüphesiz Rablerine karşı duydukları derin bir saygıdan dolayı tir tir titreyenler,
Onlar ki, Rablerine saygıdan titrerler,
Gerçekten, Rablerine olan haşyetlerinden dolayı saygıyla korkanlar,
Rablerine olan saygıdan dolayı titreyenler,
Ama, Rablerinden korkarak kendilerini saygı ve duyarlık içinde tutanlar,
Rablerinin azametinden korkup titreyenler,
Rablerine olan saygıdan dolayı titreyenler,
Onlar ki Rablerine saygıdan titrerler.
Gerçekten, rablerine olan haşyetlerinden dolayı saygıyla korkanlar;
(57-58-59-60-61) Hakıykaten Rablerini büyük tanıyıb (Onun korkusuyle) rikkate gelenler, Rablerinin ayetlerine iman etmekde sebat gösterenler, Rablerine eş tutmaz olanlar, Rablerinin huzuruna döneceklerinden yürekleri kork (u ile çarp) arak vergilerini verenler (yok mu?) İşte bunlardır ki hayırlarda sür'at yarışı yaparlar ve bunlar onun için ta önde gidenlerdir.
Muhakkak ki Rabblarından korktukları için titreyenler,
Şüphesiz ki Rab'lerinin korkusundan titreyenler,
Ama asıl Rab'lerine duydukları saygıdan dolayı çekinenler.
Onlar ki Rablerinin haşyetinden titreyenlerdir (hakikati müşahede sonucu).
Rab'lerine olan saygıdan ötürü alabildiğine dikkatli olanlar,
Rabb'lerine karşı derin saygı duyan kimseler, O'nu incitmekten çekinirler.
As for those who are in reverence from the awareness of their Lord.
(Those who are from fear of their Lord in dread,
Those who are filled with the fear of their Lord,
Surely, those who are reverently conscious of their Lord,
As for those who are, from the concern of their Lord, worried.
As for those who are in reverence from the awareness of their Lord.