Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Kuşkusuz o kesinlikle öncekilerin Zebur'larında da vardır.

وَاِنَّهُ لَف۪ي زُبُرِ الْاَوَّل۪ينَ
Ve innehu lefi zuburil evvelin.
#kelimeanlamkök
1ve innehuşüphesiz o
2lefivardır
3zuburiKitaplarındaزبر
4l-evvelineevvelkilerinاول
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Kur'an, şüphesiz daha öncekilerin kitaplarında da vardır.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    O (Kur'an'ın ilkeleri), öncekilerin kitaplarında* da vardı.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Daha önceki kitaplarda da anılmıştır.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Kuşkusuz o kesinlikle öncekilerin Zebur'larında* da vardır.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Kur'an, elbette öncekilerin Kitap'larında da vardı.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Aslında, O, öncekilerin kitaplarında da vardır.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Yine kuşku yok ki bu (mesaj), öncekilerin hikmet yüklü sayfalarında da yer almakta.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    O, elbette ki öncekilerin kitaplarında da var.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ve hiç şüphesiz, o (Kur'an), geçmişlerin kitaplarında da vardır.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    O, şüphesiz öncekilerin kitaplarında da var.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ve bu (mesaj, temel çizgileriyle), hiç şüphesiz, ilahi hikmetleri bildiren önceki kitaplarda da yer almaktadır.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Şüphesiz bu (Kur'an'ın indirileceği) öncekilerin kitaplarında da vardı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Hem o şübhesiz evvelkilerin kitablarında da var

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O(nun içeriği), evvelkilerin Kitaplarında da vardır.

  • Gültekin Onan

    Ve hiç şüphesiz, o (Kuran), geçmişlerin kitaplarında da vardır.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Şübhe yok ki o (Kur'an) daha evvelkilerin kitablarında da vardır.

  • İbni Kesir

    O, daha öncekilerin kitablarında vardır.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    O, önceki kitaplarda da (bildirilmiştir)

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Bu Kur'an'a, elbette öncekilerin kitaplarında da işaret edilmişti.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Şüphesiz ki O (hakikat bilgisi), öncekilerin hikmetli bilgilerinde de vardır.

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Daha önceki kitaplarda da anılmıştır.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Kuşkusuz o kesinlikle öncekilerin Zebur'larında* da vardır.

  • Progressive Muslims

    And it is in the Psalms of old.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And it is in the writings of the former peoples.

  • Aisha Bewley

    It is certainly in the scriptures of the previous peoples.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    It has been prophesied in the books of previous generations.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And it is in the scriptures of old.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    It is in the Psalms of old.