De ki: "Çarçabuk istediğiniz azabın bir kısmı belki de size yaklaşmıştır."
De ki: "Çarçabuk gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı herhalde yakında başınıza gelecektir."
De ki: "Acele gelmesini istediğiniz (azab)ın bir kısmı başınıza gelmek üzeredir."
"Belki, meydan okuyarak istediğiniz şeylerin bir kısmı size çatmıştır bile" de.
De ki: "Çarçabuk istediğiniz azabın bir kısmı belki de size yaklaşmıştır."
De ki; "Acele gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı belki de yanı başınızdadır.
"De ki: "İvedi olarak istediğinizin bir parçası, belki de peşinize düşmüştür!"
De ki: "Belki de, acele gelmesini istediğiniz o azabın bir kısmı peşinize çoktan takılmıştır bile!"
De ki: "Acele isteyip durduğunuzun bir kısmı belki de arkanıza takılmıştır."
De ki: "Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile."
De ki: "Belki de çabuk gelmesini istediğiniz o azabın bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor."
de ki: "O çarçabuk gelmesini istediğiniz azabın bir kısmı belki de peşinize düşmüştür bile..."
De ki: "Belki de acele gelmesini istediğiniz şeyin bir kısmı size çok yaklaşmıştır."
De ki: "belki o ivdiğinizin bir kısmı ensenize binmiş bulunuyor"
De ki: "Belki de acele ettiğiniz(azab)ın bir kısmı ardınıza takılmıştır, bile."
De ki: "Belki de acele etmekte olduğunuzun (azabın) bir kısmı size yetişmiştir bile."
De ki: "Çabucak (gelmesini) istemekde olduğunuz (o azab) ın bir kısmı ensenize binmek üzeredir".
De ki: Çabucak istemekte olduğunuzun bir kısmı ensenize inmek üzeredir.
-Acele istediğiniz şeyin bir kısmının peşinizde olması ümit edilir, de!
De ki: "Acele ile istediğiniz o azabın bir kısmı belki de ensenize binmek üzeredir."
De ki: "Acele istediğinizin bir kısmı belki de sizin arkanıza takılmıştır!"
'Belki, meydan okuyarak istediğiniz şeylerin bir kısmı size çatmıştır bile,' de.
De ki: "Çarçabuk istediğiniz azabın bir kısmı belki de size yaklaşmıştır."
Say: "It may already upon you by some of that which you hasten. "
Say thou: “It may be that close behind you is some of what you would hasten.”
Say: ‘It may well be that some of what you are anxious to hasten is right on your heels. ’
Say, "You are already suffering some of the retribution you challenge."
Say: "Perhaps He is now sending your way some of that which you hasten."
Say, "You may already be being followed by some of what you hasten."