Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
Bu sana anlattıklarımız, ayetlerden ve hakim
*
olan Zikir'dendir
*
.
ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ
Zalike netluhu aleyke minel ayati vez zikril hakim hakimi).
#kelimeanlamkök
1zalikeişte bu
2netluhuokuduğumuzتلو
3aleykesana
4mine-den
5l-ayatiayetler-ايي
6vezzikrive Zikir(Kitap)dandırذكر
7l-hakimihikmetliحكم
Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
Bu bildirdiklerimizi, sana ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.
Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi
Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.
Erhan Aktaş Kerim Kur'an
Bu sana anlattıklarımız, ayetlerden ve hakim
*
olan Zikir'dendir
*
.
Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali
"Bunları sana, ayetlerimizden; hikmetlerle dolu o Zikir'den
*
okumaktayız."
Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek
İşte, bu sana okuduklarımız, ayetlerden ve bilgelik dolu öğretidendir.
Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an
Bütün bunlar, sana bildirdiğimiz mesajlardan ve hikmetli haberlerdendir.
Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali
İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir'den okuduğumuzdur.
Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş)
İşte o hükmü, Biz sana bu ayetlerde ve hikmetlerle dolu Kur'an'dan aşama aşama okuyoruz.
Muhammed Esed Kur'an Mesajı
Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.
Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
(Ey Muhammed!) Bunu (bildirdiklerimizi) biz sana ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İşte o hüküm, biz onu sana bu ayetlerden ve hikmetli zikirden peyderpey okuyoruz.
Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
İşte bu sana okuduğumuz, o ayetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır.
Gültekin Onan
Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kuran'dan) okuyoruz.
Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
(Bu hükümler, bu vak'alar yok mu?) biz bunları sana ayetlerden, hikmet dolu Kur'andan okuyoruz.
İbni Kesir
İşte bunları; sana, ayetlerden bir hikmet dolu Kur'an' dan okuyoruz.
Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet sahibi, Zikir/Kur'an'dandır.
Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali
Ey Resulüm! İşte bunlar, bu vak'alar, sana bildirdiğimiz ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dandır.
Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü
İşte bu bilgiler, (sana gayb olan geçmiş olaylara) işaretler ve hikmetli zikirdir (olayların hikmetini açıklamaktır).
Rashad Khalifa The Final Testament
These are the revelations that we recite to you, providing a message full of wisdom.
The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation
This We recite to you from the revelations and the wise reminder.
Edip-Layth Quran: A Reformist Translation
This We recite to you is from the revelation and the wise reminder.