Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Bu sana anlattıklarımız, ayetlerden ve hakim olan Zikir'dendir.

ذٰلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الْاٰيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَك۪يمِ
Zalike netluhu aleyke minel ayati vez zikril hakim hakimi).
#kelimeanlamkök
1zalikeişte bu
2netluhuokuduğumuzتلو
3aleykesana
4mine-den
5l-ayatiayetler-ايي
6vezzikrive Zikir(Kitap)dandırذكر
7l-hakimihikmetliحكم
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Bu bildirdiklerimizi, sana ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Bu, sana tilavet etmekte (okuyup aktarmakta) olduğumuz ayetlerden ve doğru hükümler içeren hatırlatma(lar)dandır.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Bu sana anlattıklarımız, ayetlerden ve hakim* olan Zikir'dendir*.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    "Bunları sana, ayetlerimizden; hikmetlerle dolu o Zikir'den* okumaktayız."

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    İşte, bu sana okuduklarımız, ayetlerden ve bilgelik dolu öğretidendir.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Bütün bunlar, sana bildirdiğimiz mesajlardan ve hikmetli haberlerdendir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İşte bu sana ayetlerden ve hikmetlerle dolu Zikir'den okuduğumuzdur.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikr'den (Kur'an'dan) okuyoruz.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    İşte o hükmü, Biz sana bu ayetlerde ve hikmetlerle dolu Kur'an'dan aşama aşama okuyoruz.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Bu bildirdiklerimiz, sana ilettiğimiz mesajlardan ve hikmet yüklü haberlerdendir.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (Ey Muhammed!) Bunu (bildirdiklerimizi) biz sana ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dan okuyoruz.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İşte o hüküm, biz onu sana bu ayetlerden ve hikmetli zikirden peyderpey okuyoruz.

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    İşte bu sana okuduğumuz, o ayetlerden ve o hikmetli Zikir(Kitap)dandır.

  • Gültekin Onan

    Bunları biz sana ayetlerden ve hikmetli zikirden (Kuran'dan) okuyoruz.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (Bu hükümler, bu vak'alar yok mu?) biz bunları sana ayetlerden, hikmet dolu Kur'andan okuyoruz.

  • İbni Kesir

    İşte bunları; sana, ayetlerden bir hikmet dolu Kur'an' dan okuyoruz.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Sana okuduğumuz bunlar, ayetlerden ve hikmet sahibi, Zikir/Kur'an'dandır.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Ey Resulüm! İşte bunlar, bu vak'alar, sana bildirdiğimiz ayetlerden ve hikmet dolu Kur'an'dandır.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    İşte bu bilgiler, (sana gayb olan geçmiş olaylara) işaretler ve hikmetli zikirdir (olayların hikmetini açıklamaktır).

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Sana bu okuduklarımız, ayetlerden ve hikmetli mesajdandır.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Bu sana anlattıklarımız, ayetlerden ve hakim* olan Zikir'dendir*.

  • Progressive Muslims

    This We recite to you from the revelation and the wise reminder.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    That do We recite to thee of the proofs and the wise remembrance.

  • Aisha Bewley

    That is what We recite to you of the Signs and the wise Reminder.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    These are the revelations that we recite to you, providing a message full of wisdom.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    This We recite to you from the revelations and the wise reminder.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    This We recite to you is from the revelation and the wise reminder.