Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Gökten yeryüzüne kadar işleri düzenler. Sonra miktarı sizin hesabınıza göre bin yıl süren bir gün içinde işler O'na yükselir.

يُدَبِّرُ الْاَمْرَ مِنَ السَّمَٓاءِ اِلَى الْاَرْضِ ثُمَّ يَعْرُجُ اِلَيْهِ ف۪ي يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُٓ اَلْفَ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
Yudebbirul emre mines semai ilel ardı summe ya'rucu ileyhi fi yevmin kane mıkdaruhu elfe senetin mimma teuddun.
#kelimeanlamkök
1yudebbirutedbir eder (indirir)دبر
2l-emraemriامر
3mine-ten
4s-semaigök-سمو
5ila
6l-erdiyereارض
7summesonra
8yea'rucuçıkarعرج
9ileyhiO'na
10fiiçinde
11yevminbir günيوم
12kaneكون
13mikdaruhuonun süresiقدر
14elfebinالف
15senetinyıldırسنو
16mimma
17teuddunesizin hesabınızcaعدد
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    Gökten yere kadar bütün işleri O yönetir. Sonra, sizin saydığınız yıllardan bin yıla denk düşen bir günde bütün işler O'na çıkar.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (Allah) gökten yere (kadar her) işi düzenleyip yönetir. Sonra (bütün bu işler) sizin saymakta olduğunuz türden bin sene tutan* bir günde O'na yükselir.

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Gökten yere kadar bütün işleri O kontrol eder. Sonra sizin saydığınızdan bin yıla eşit bir gün içinde kendisine yükselirler.*

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Gökten yeryüzüne kadar işleri düzenler. Sonra miktarı sizin hesabınıza göre bin yıl süren bir gün* içinde işler O'na yükselir.*

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Gökten yere kadar olan bütün işleri Allah düzenler, sonra, işler sizin hesabınıza göre bin yılı bulan bir gün* içinde ona yükselir.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Göklerden yeryüzüne doğru tüm işleri yönetir. Sonra, sizin hesabınızla bin yıl olan bir gün içinde O'na yükselirler.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Gökten yere kadar bütün bir oluşu O düzenler; en sonunda bütün bir oluş sizin hesabınıza göre bin yıl kadar süren bir O'na yükselir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    İş ve oluşu gökten yere doğru çekip çevirir; sonra o O'na yükselip çıkar: Bir günde ki, süresi, sizin saymakta olduğunuz günlerden bin yıla denktir.

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Gökten yere her işi O evirip düzene koyar. Sonra (işler,) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O'na yükselir.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Gökten yere (yukarıdan aşağıya) kadar bütün işleri o düzenleyip yönetir, sonra da sizin saydıklarınızdan bin yıl kadar olan bir günde O'na yükselir.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Göklerden yere kadar bütün mevcudatı O düzenleyip yönetir; ve sonunda tümü, sizin hesabınızla bin yıl (kadar) süren bir Gün'de (yargılanmak üzere) O'na yükselir.

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Gökten yere kadar bütün işleri Allah yürütür. Sonra bu işler, süresi sizin hesabınızla bin yıl olan bir günde O'na yükselir.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Semadan Zemine (yukarıdan aşağıya) emri tebdir eder, sonra da o ona uruc eyler bir günde ki mikdarı sizin sayınızdan bin sene eder

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    (Allah) Emri gökten yere tedbir eder (buyruğunu indirir). Sonra emir, sizin hesabınızca bin yıl süren bir gün içinde O'na çıkar.

  • Gültekin Onan

    Gökten yere her buyruğu O evirip düzene koyar. Sonra (buyruklar) sizin saymakta olduğunuz bin yıl süreli bir günde yine O'na yükselir.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Gökden yere kadar her işi O tedbir eder. Sonra (o iş) sizin sayageldiğinizce bin sene mıkdarında olan (mesafeye) bir günde yine Ona yükselir.

  • İbni Kesir

    Gökten yere kadar her işi O, düzenler. Sonra sizin hesabınıza göre bin yıl kadar tutan bir günde yine O'na yükselir.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Gökten yere bütün işleri o düzenler. Sonra sizin saydığınızla süresi bin yıl olan bir günde işler O'na yükselir.

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Gökten yere kadar her işi düzenleyip yönetir. Sonra bütün bu işler, sizin hesabınıza göre bin yıl tutan bir günde O'na yükselir.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Emri (hükmü) semadan (dışsal olarak; burçlar diye tanımlanan Esma özelliklerinin açığa çıkmasıyla oluşan yapılardan yayılan kozmik elektromanyetik dalgalarla ağırlıklı olarak karındaki ikinci beyini ve dolayısıyla bilinci etkileyerek; ya da, içsel olarak, holografik gerçeklik gereği beyindeki datadan açığa çıkan Esma mertebesinden. A. H. ) arzı (yeryüzü veya beyini) tedbir eder.. . Sonra miktarı, bin sene olan süreç içinde O'na uruc eder (ruh beden yaşam boyutuna yükseliş veya boyutsal aslına dönüş. A. H. ).

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Gökten yere kadar bütün işleri O kontrol eder. Sonra sizin saydığınızdan bin yıla eşit bir gün içinde kendisine yükselirler.

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Gökten yere kadar işleri düzenler. Sonra miktarı sizin hesabınıza göre bin yıl süren bir gün* içinde işler O'na yükselir.*

  • Progressive Muslims

    He arranges matters from the heaven to the Earth, then it ascends to Him in a day which is equivalent to one thousand of the years which you count.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    He directs the matter from the heaven to the earth; then it rises to Him in a day the measure whereof is a thousand years of what you count.

  • Aisha Bewley

    He directs the whole affair from heaven to earth. Then it will again ascend to Him on a Day whose length is a thousand years by the way you measure.

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    All matters are controlled by Him from the heaven to the earth. To Him, the day is equivalent to one thousand of your years.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    He arranges matters from the heaven to the earth, then it ascends to Him in a day which is equivalent to one thousand of the years which you count.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He arranges matters from the heaven to the earth, and then it ascends to Him in a day which is equivalent to one thousand of the years which you count.