Kuşkusuz sen, gönderilmiş elçilerdensin.
# | kelime | anlam | kök |
---|---|---|---|
1 | inneke | kuşkusuz sen | |
2 | lemine | ||
3 | l-murseline | gönderilmiş elçilerdensin | رسل |
Kesinlikle sen gönderilmiş peygamberlerdensin.
(3, 4) Şüphesiz sen (hepsi) doğru yol üzerinde olan elçilerdensin.*
Sen elbette elçilerden birisin.
Kuşkusuz sen, gönderilmiş elçilerdensin.
Sen Allah'ın elçilerindensin,
Kuşkusuz, sen, gönderilenler arasındasın.
ki sen elbette gönderilen elçilerden birisin.
Hiç kuşkusuz, sen, gönderilen elçilerdensin;
Gerçekten sen, gönderilen (elçi)lerdensin.
Emin ol ki sen, o elçilikle gönderilen peygamberlerdensin!
Gerçek şu ki, sen Allah'ın elçilerinden birisin,
(2-4) (Ey Muhammed!) Hikmet dolu Kur'an'a andolsun ki, sen elbette dosdoğru bir yol üzere (peygamber) gönderilenlerdensin.
Emin ol ki sen o risaletle gönderilen Peygamberlerdensin
Kuşkusuz sen gönderilmiş elçilerdensin.
Gerçekten sen, gönderilen (elçi)lerdensin.
Sen (Habibim) hiç şübhesiz (Hak canibinden) gönderilen (peygamber) lerdensin.
Sen, elbette gönderilmiş peygamberlerdensin,
Sen peygamberlerdensin.
Sen elbette gönderilen resullerdensin.
Kesinlikle sen Rasullerdensin.
Sen elbette elçilerden birisin.
Kuşkusuz sen, gönderilmiş elçilerdensin.
You are one of the messengers.
(Thou art among the emissaries
Truly you are one of the Messengers
Most assuredly, you (Rashad) are one of the messengers.
You are one of the messengers.
You are one of the messengers.