Rahmeti kesintisiz Rabb'den söz selamdır.
Onlara, merhametli Rabbin söylediği selam vardır.
(Bir de) çok merhametli Rab'den ‘selam' sözü (vardır).
Rahim olan Efendi'den söz olarak "selam" vardır.
Rahmeti kesintisiz Rabb'den söz selamdır.*
Bir de ikramı bol Rabbinin selam sözü, artık bir bozukluğun olmayacağı sözü* vardır.
Merhametli Efendiden bir söz; "Selam!"
rahmeti sonsuz Rabbinin sözüyle gelen tarifsiz bir mutluluktur bu.
Rahim Rab'den bir de sözlü selam!
Çok esirgeyen Rabb'dan onlara bir de sözlü "Selam" (vardır).
Merhametli Rabbin kelamı bir "Selam" olacak.
rahmet saçıcı Rabbin sözüyle gelen katıksız bir huzur ve rahatlık içinde.
Çok merhametli olan Rab'den bir söz olarak (kendilerine) "Selam" (vardır).
Bir selam, rahim bir rabdan kelam
Çok esirgeyen Rabden (onlara) sözle selam (vardır).
Çok esirgeyen rabden onlara bir de sözlü "Selam" (vardır).
Çok esirgeyici Rab (lerin) den bir de selam (var) dır.
Rahim Rabblarından bir de; selam, sözü.
Merhametli Rab'den sözlü selam vardır
Rabb-i Rahim'den sözle olan bir selam yine onlara...
Rahıym Rab'den "Selam" sözü ulaşır (Selam ismi özelliğini yaşarlar)!
Rahim olan Rab'den söz olarak 'selam' vardır.
Rahmeti kesintisiz Rabb'den söz selamdır.*
Saying of: "Peace" from a Merciful Lord.
“Peace!” — as a word from a merciful Lord —
‘Peace!’ A word from a Merciful Lord.
Greetings of peace from a Most Merciful Lord.
Saying of: "Peace" from a Merciful Lord.
"Peace," a word from a Compassionate Lord.