Gökten bereketli su indirdik. Onunla cennetler ve biçilecek ekinler yetiştirdik.
Gökten bereketli bir su indirip, onunla bahçeler ve biçilecek ekinler bitirdik.
Gökten bereketli bir su indirdik de onunla, bahçeler ve biçilecek taneler yetiştirdik.
Ve gökten kutlu bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Gökten bereketli su indirdik. Onunla cennetler* ve biçilecek ekinler yetiştirdik.
Gökten bereketli bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek daneli bitkiler bitirdik.
Ve kutsanmış bir suyu gökten indirdik. Onunla, bahçeler ve biçilecek çekirdekler yetiştirdik.
Yine Biz, gökten bereketli bir su indirdik ve onunla has behçeleri yeşerttik; dahası hasat edilen tahılı
Gökten, kutlu ve bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler yeşerttik, hasatlanacak daneler yetiştirdik.
Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Bir de gökten mübarek bir su indirip de onunla bağlar, bahçeler ve biçilecek taneler bitirmekteyiz.
Biz gökten bereketli bir su indiririz ve onunla bahçelerin yeşerip büyümesini sağlarız; ve ekin tarlalarının,
(9-11) Gökten de bereketli bir su indirip onunla kullar için rızık olarak bahçeler ve biçilecek taneler (ekinler), birbirine girmiş kat kat tomurcukları olan yüksek hurma ağaçları bitirdik ve böylece onunla ölü bir beldeye hayat verdik. İşte (dirilip kabirlerden) çıkış da böyledir.
Bir de Semadan mübarek bir su indirip de onunla bağlar bağçeler bitirmekteyiz ve biçilecek taneler
Gökten bereketli bir su indirdik, onunla bahçeler ve biçilecek dane(li ekin)ler bitirdik.
Ve gökten mübarek (bereket ve rahmet yüklü) su indirdik; böylece onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Gökden de bereketli su indirdik de onunla bağçeler, biçilecek taneler bitirdik.
Gökten bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Gökten bereketli bir su indirdik de onunla bahçeler ve biçilecek ekinler bitirdik.
(9-10) Gökten bereketli bir su indirdik. Onunla bahçeler ve biçilen ekinler, salkım salkım meyveleriyle ulu hurma ağaçları yetiştirdik.
Semadan bereketli bir su (ilim) indirdik de onunla cennetler (hakikatindeki kuvvelerin güzelliğini hissettirdik) ve hasat edilen taneler (çeşitli marifetler) bitirdik.
Ve gökten kutlu bir su indirerek onunla bahçeler ve biçilecek taneler bitirdik.
Gökten bereketli su indirdik. Onunla cennetler* ve biçilecek ekinler yetiştirdik.
And We sent down from the sky blessed water, and We gave growth with it to gardens and grain that is harvested.
And We sent down from the sky blessed water, and caused to grow thereby gardens and the grain of harvest,
And We sent down blessed water from the sky and made gardens grow by it and grain for harvesting
And we sent from the sky blessed water, to grow with it gardens and grains to be harvested.
And We sent down from the sky blessed water, and We gave growth with it to gardens and grain that is harvested.
We sent down from the sky blessed water, and We produced with it gardens and grain to be harvested.