Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

O, erkek ve dişi çiftler yarattı.

وَاَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۙ
Ve ennehu halakaz zevceyniz zekere vel unsa.
#kelimeanlamkök
1ve ennehuve şüphesiz O
2halekayarattıخلق
3z-zevceyniiki çiftiزوج
4z-zekeraerkeğiذكر
5vel'unsave dişiyiانث
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    - Atıldığı zaman döl suyundan çifti, yani erkeği ve dişiyi yaratan da O'dur.

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    (45, 46) Şüphesiz ki erkek ve dişi iki eşi, atıldığı zaman nutfeden (spermden) yaratan O'dur.*

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...*

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    O, erkek ve dişi çiftler yarattı.

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    İki eşi, erkeği ve dişiyi O yarattı*.

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Kuşkusuz, O, erkeği ve dişiyi çift olarak yaratandır.

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    Yine erkek ve dişi çiftleri yaratan da kesinlikle O'dur;

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Hiç kuşkusuz, iki çifti, erkeği ve dişiyi yaratan O'dur;

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Şüphesiz erkeği, dişiyi iki eş yaratan O'dur.

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    ve O'dur iki cinsi -erkeği ve dişiyi- yaratan,

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    (45-46) Şüphesiz O, iki eşi, erkeği ve dişiyi, (rahme) atıldığında az bir sudan (meniden) yaratmıştır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Hakıkat odur erkeği dişiyi iki eş yaratan

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    O yarattı iki çifti: erkeği ve dişiyi,

  • Gültekin Onan

    Doğrusu, çiftleri; erkek ve dişiyi, yaratan O'dur.

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    (45-46) Hakıykaten meniden, (rahme) döküldüğü zaman, erkek ve dişi iki çifti o yaratdı.

  • İbni Kesir

    Doğrusu O yarattı iki çifti; erkeği de, dişiyi de.

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Erkek ve dişi olarak iki cinsi yaratan O'dur.

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Muhakkak ki "HU", iki cinsi erkek ve dişi yaratan.. .

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    O'dur iki çifti yaratan; erkeği ve dişiyi...

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    O, erkek ve dişi çiftler yarattı.

  • Progressive Muslims

    And He is the One who created the pair, male and female.

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    And that He created the two kinds — the male and the female —

  • Aisha Bewley

    that He created the two sexes – male and female –

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    He is the One who created the two kinds, male and female

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    And He is the One who has created the pair, the male and the female.

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    He is the One who created the pair, male and female.