Erhan Aktaş - Kerim Kur'an

Âd da yalanladı. Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

كَذَّبَتْ عَادٌ فَـكَيْفَ كَانَ عَذَاب۪ي وَنُذُرِ
Kezzebet adun fe keyfe kane azabi ve nuzur.
#kelimeanlamkök
1kezzebetyalanladıكذب
2aadun'Ad (da)عود
3fekeyfeama nasıl?كيف
4kaneolduكون
5azabiazabımعذب
6ve nuzurive uyarılarımنذر
  • Bayraktar Bayraklı Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali

    'Ad toplumu da yalanlamıştı. Benim cezalandırmam ve uyarmam nasıl oldu?

  • Mehmet Okuyan Kur’an Meal-Tefsir

    Âd (halkı) da (Hud'u) yalanlamıştı. Benim azabım ve benim uyarılarım (bak) nasıl olmuştu!

  • Edip Yüksel Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ad da yalanladı. Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!

  • Erhan Aktaş Kerim Kur'an

    Âd da yalanladı. Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Süleymaniye Vakfı Süleymaniye Vakfı Meali

    Ad toplumu da yalana sarılmıştı. Yapılan uyarılar ve ardından gelen azabım nasılmış!

  • Ali Rıza Safa Kur'an-ı Kerim Gerçek

    Âd da yalanlamıştı. Sonunda, cezalandırmam ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Mustafa İslamoğlu Hayat Kitabı Kur’an

    'Ad (kavmi) de yalanlamıştı: fakat uyarımın (dinlenilmemesi) halinde azabım nasıl olurmuş, (gördüler).

  • Yaşar Nuri Öztürk Kur'an-ı Kerim Meali

    Ad da yalanlamıştı. Ama nasıl oldu azabım ve uyarılarım!

  • Ali Bulaç Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı

    Ad (kavmi) de yalanladı. Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?

  • Elmalılı (sadeleştirilmiş)

    Ad kavmi de yalanladı, azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Muhammed Esed Kur'an Mesajı

    Ad (kavmi de) hakikati yalanlamıştı ve uyarılarım gözardı edildiğinde verdiğim azap ne şiddetliydi!

  • Diyanet İşleri Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali

    Ad kavmi de (Hud'u) yalanladı. Azabım ve uyarılarım nasılmış!

  • Elmalılı Hamdi Yazır Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    Tekzib etti de Ad nasıl oldu azabım ve inzarlarım?

  • Süleyman Ateş Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali

    'Ad da yalanladı, ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Gültekin Onan

    Ad (kavmi) de yalanladı. Şu halde Benim azabım ve uyarmam nasılmış?

  • Hasan Basri Çantay Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim

    Aad (kavmi, peygamberleri Hud'ü) tekzib etdi. İşte benim azabım (ve bundan evvel) tehdidlerim nice imiş (düşünün).

  • İbni Kesir

    Ad kavmi de tekzib etti. Benim azabım ve tehdidim nasılmış?

  • Şaban Piriş Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı

    Ad da yalanlanmıştı. Benim azabım ve uyarılarım nasılmış?

  • Suat Yıldırım Kuran-ı Kerim ve Meali

    Ad kavmi de Peygamberlerini yalancı saydı. Nasılmış Benim cezalandırmam ve tehdidim! Görsünler bakalım!

  • Ahmed Hulusi Türkçe Kur'an Çözümü

    Ad da yalanladı! (Peki) benim azabım ve uyarmalarım nasıl oldu?

  • Edip Yüksel (Eski Baskı) Mesaj: Kuran Çevirisi

    Ad da yalanladı. Cezalandırmam ve uyarılarım nasılmış!

  • Erhan Aktaş (Eski Baskı) Kerim Kur'an

    Ad da yalanladı. Ama azabım ve uyarılarım nasıl oldu?

  • Progressive Muslims

    'Aad disbelieved. So how was My retribution after the warnings!

  • Sam Gerrans The Qur'an: A Complete Revelation

    ʿĀd denied. Then how were My punishment and My warnings?

  • Aisha Bewley

    ‘Ad denied the truth. How terrible were My punishment and warnings!

  • Rashad Khalifa The Final Testament

    'Aad disbelieved. Consequently, how terrible was My retribution after the warnings.

  • The Monotheist Group The Quran: A Monotheist Translation

    'Aad disbelieved. So how was My retribution after the warnings!

  • Edip-Layth Quran: A Reformist Translation

    Aad rejected. So how was My retribution after the warnings!