Onların her biri Nimet Cennetine konulacağını mi umuyor?
- Onlardan her biri nimet cennetine girmeyi mi umuyor? Hayır, öyle değil; biz onları bildikleri şeyden yarattık.
Onlardan her bir kişi nimet cennetine konulacağını mı umuyor!
Her biri, nimet bahçesine sokulacağını mı umuyor?
Onların her biri Nimet Cennetine konulacağını mi umuyor?
Onlardan her biri, nimetlerle dolu Cennet'e yerleştirilmeyi mi bekliyor?
Onların her biri, nimet cennetine konulacağını mı sanıyordu?
Ne yani, şimdi onlardan her biri, tarifsiz nimetler cennetine gireceğini mi sanıyor?
Onlardan herbiri nimet bahçesine konulacağını mı umuyor?
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
Onlardan her biri nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
Onların her biri (bu şekilde) bir esenlik bahçesine gireceğini mi sanıyor?
Onlardan her biri Naim cennetine sokulacağını mı umuyor?
Onlardan her kişi na'im Cennetine sokulacağını ümid mi ediyor?
Onlardan her biri, ni'met cennetine sokulacağını mı umuyor?
Onlardan her biri, nimetlerle donatılmış cennete gireceğini mi umuyor (tamah ediyor)?
Onlardan herkes Naim cennetine sokulacağını mı ümid ediyor?
Onlardan herkes Naim cennetine konulacağını mı umuyor?
Yoksa onların her biri nimet cennetlerine mi girdirileceğini ümit ediyor?
Onlardan her biri (iman etmeden) naim cennetine yerleşmeye mi hevesleniyor?
Onlardan her bir kişi, nimet cennetine dahil olunacağını mı umuyor?
Herbiri, nimet cennetine sokulacağını mı umuyor?
Onların her biri Nimet Cennetine girdirileceğini mi umuyor?
Does every one of them hope to enter a paradise of bliss
Does every man among them hope to be made to enter a garden of bliss?
Does each one of them aspire to be admitted into a Garden of Delight?
How can any of them expect to enter the blissful Paradise?
Does every one of them hope to enter a garden of bliss?
Does every one of them hope to enter a paradise of bliss?