Kuşkusuz, onun toplanması ve okunması Bize aittir.
Şüphesiz onu kalbinde toplamak ve sana okutturmak yalnızca bize aittir.
Şüphesiz ki onun toplanması ve okunması sadece bize aittir.
Onu toplamak da okutmak da bize düşer.
Kuşkusuz, onun toplanması ve okunması Bize aittir.*
(Yaptığını da yapmadığını da) toparlayıp bir araya getirmek bizim işimizdir.
Kuşkusuz, Onu toplamak ve okutmak, Bize özgüdür.*
Şüphesiz onun toplanması da okunuşu da bize düşer;
Onu toplamak ve okumak bize düşer.
Şüphesiz, onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
Çünkü onun derlenip toplanması Bize aittir!
çünkü onu (senin kalbine) yerleştirmek ve (gerektiğinde) okutturmak Bizim işimizdir.
Şüphesiz onu toplamak ve okumak bize aittir.
Çünkü bize aiddir onun cem'i ve Kur'anı
Onu (senin kalbinde) toplamak ve (sana) okumak bize düşer.
Şüphesiz, onu (kalbinde) toplamak ve onu (sana) okutmak bize ait (bir iş)tir.
Onu (göğsünde) toplamak, onu (dilinde akıtıb) okutmak şübhesiz bize aiddir.
Şüphesiz onu toplamak ve okutmak Bize aittir.
Şüphesiz, onu toplayıp, okumak bize düşer.
Çünkü vahyi senin kalbinde toplamak ve onu okutmak Bize ait bir iştir.
Muhakkak ki Onu cem' etmek ve Onun okunması bize aittir.
Onu toplamak da okutmak da bize düşer.
Kuşkusuz, onun toplanması ve okunması Bize aittir.*
It is for Us to gather it and relate it.
Upon Us is its gathering and its recitation.
Its collection and recitation are Our affair.
It is we who will collect it into Quran.
It is for Us to gather and relate it.
It is for Us to collect it and relate it.